about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
  • Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
  • Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.

завязнуть

stecken vi, steckenbleiben (непр.) отд. vi (s)

Примеры из текстов

Некоторые завязали себе глаза, и мечи их медленно скользили по воздуху, точно палки слепых.
Manche hatten sich sogar die Augen verbunden, und ihre Schwerter tappten unsicher durch die Luft wie der Stock eines Blinden.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Не забудьте герметично завязать полиэтиленовый пакет, содержащий видеокамеру.
Stecken Sie den Camcorder in den Plastikbeutel, und verschließen Sie den Plastikbeutel gut.
© 1997 by Sony Corporation
© 1997 by Sony Corporation
Зетт завязала темные волосы узлом на затылке, надела теплый жакет.
Zhett band ihr Haar zusammen und streifte einen warmen Overall über.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Цветной жгут очень хитро запутал людей и места, завязав в плотный узел наши судьбы.
Menschen und Städte wurden zusammengeflochten von bunten Fäden und fest darin eingeknotet lagen unsere Schicksale.
Baydzhanova, Julia,Hoppe, JuliaБайджанова, Юлия,Хоппе, Юлия
йджанова, Юлия,Хоппе, Юлия
Байджанова, Юлия,Хоппе, Юли
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Hoppe, Julia
Baydzhanova, Julia,Hoppe, Juli
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Кроме того, они предлагают возможность завязать контакты с живущими здесь сообществами меньшинств, так как в них приведены также адреса и контактная информация.
Außerdem bieten sie die Möglichkeit, Kontakt zu den hier lebenden Migrantencommunitys aufzunehmen, weil in ihnen auch Adressen und Anlaufstellen aufgeführt sind.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Саламбо присела на ониксовую ступеньку на краю бассейна; она подняла широкие рукава, завязала их за плечами и стала медленно совершать омовения по священному ритуалу.
Salambo kauerte am Rande des Wasserbeckens auf der Onyxstufe nieder, streifte ihre weiten Ärmel zurück, befestigte sie hinter den Schultern und begann ihre Waschungen vorschriftsmäßig nach den heiligen Bräuchen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
– Готтфрид завязал скатерку на затылке так, что кончики торчали далеко в стороны.
Gottfried knotete sich sein Tischtuch im Nacken zu, daß die Zipfel weit abstanden.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002

Добавить в мой словарь

завязнуть
Глаголstécken; stéckenbleibenПримеры

завязнуть в грязи — imSchmutz steckenbleiben [versinken ]

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

попытка завязать знакомство
Annäherungsversuch
завязать в узел
einknoten
завязать контакт
kontaktieren

Формы слова

завязнуть

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзавязнуть
Будущее время
я завязнумы завязнем
ты завязнешьвы завязнете
он, она, оно завязнетони завязнут
Прошедшее время
я, ты, он завязмы, вы, они завязли
я, ты, она завязла
оно завязло
Причастие прош. вр.завязнувший, завязший
Деепричастие прош. вр.завязнув, завязши, *завязнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.завязнизавязните
Побудительное накл.завязнемте
Инфинитивзавязать
Настоящее
я завязаюмы завязаем
ты завязаешьвы завязаете
он, она, оно завязаетони завязают
Прошедшее время
я, ты, он завязалмы, вы, они завязали
я, ты, она завязала
оно завязало
Наст. времяПрош. время
Причастиезавязающийзавязавший
Деепричастиезавязая (не) завязав, *завязавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.завязайзавязайте