без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
изобрести
erfinden (непр.) vt
Примеры из текстов
Постоянно размышляя о возможности, которая позволяла бы ему сохранить прошедшее событие (например, удавшееся представление в театре спонтанности), он изобрел прибор для воспроизведения звука.Aus dem Bedürfnis heraus, einen vergänglichen Augenblick wie zum Beispiel eine gelungene Stegreifaufführung festzuhalten, hatte er ein Gerät zur Wiedergabe von Tönen erfunden.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Он старался изобрести наводящие ужас машины.Er suchte schreckliche Maschinen zu erfinden, wie man noch nie welche hergestellt hatte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
- Он просто применил это к музыке - он изобрел себе стиль, означающий "бесконечное", - он стал наследником Гегеля...- Er machte bloß die Nutzanwendung auf die Musik - er erfand sich einen Stil, der "Unendliches bedeutet," - er wurde der Erbe Hegel's ...Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Он еще ничего никогда не изобрел.Erfunden hatte er noch nie etwas.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Он вовсе не собирался изобретать новые духи для графа Верамона.Er dachte auch gar nicht daran, für den Grafen Verhamont ein neues Parfüm zu erfinden.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Каждый день я придумывал что-нибудь новое. И мало-помалу Пат начала отлично разбираться во всем и знала уже всех драчунов и озорников нашего класса, которые каждый день изобретали что-нибудь новое, чем бы досадить учителям.Ich erfand täglich neue hinzu, und Pat wußte allmählich unter den Raufbolden und Lümmeln unserer Klasse, die den Lehrern immer neuen Ärger bereitet hatten, sehr gut Bescheid.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Это изобретено для того, чтобы склонить на свою сторону массы, наш брат отскакивает от этого, как от слишком наглой фресковой живописи.Das ist zur Überredung von Massen erfunden, davor springt Unsereins wie vor einem allzufrechen Affresco zurück.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
изобрести
глагол, переходный
Инфинитив | изобрести |
Будущее время | |
---|---|
я изобрету | мы изобретём |
ты изобретёшь | вы изобретёте |
он, она, оно изобретёт | они изобретут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изобрёл | мы, вы, они изобрели |
я, ты, она изобрела | |
оно изобрело |
Действит. причастие прош. вр. | изобретший |
Страдат. причастие прош. вр. | изобретённый |
Деепричастие прош. вр. | изобретя, *изобретши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изобрети | изобретите |
Побудительное накл. | изобретёмте |
Инфинитив | изобретать |
Настоящее время | |
---|---|
я изобретаю | мы изобретаем |
ты изобретаешь | вы изобретаете |
он, она, оно изобретает | они изобретают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изобретал | мы, вы, они изобретали |
я, ты, она изобретала | |
оно изобретало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | изобретающий | изобретавший |
Страдат. причастие | изобретаемый | |
Деепричастие | изобретая | (не) изобретав, *изобретавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изобретай | изобретайте |
Инфинитив | изобретаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *изобретаюсь | мы *изобретаемся |
ты *изобретаешься | вы *изобретаетесь |
он, она, оно изобретается | они изобретаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изобретался | мы, вы, они изобретались |
я, ты, она изобреталась | |
оно изобреталось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | изобретающийся | изобретавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |