без примеровНайдено в 2 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
корпоративный
Korporations- (опр. сл.), korporativ
Economics (Ru-De)
корпоративный
körperschaftlich
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Российский корпоративный долг, может быть, еще не достиг опасных объемов, но явно стал к ним приближаться.Die russische Firmenverschuldung erreichte bis jetzt noch kein gefährliches Volumen, kommt ihm jedoch näher.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
„Для нас это корпоративное мероприятие, которое должно стимулировать сотрудников.„Für uns ist es auch ein corporate event zur Stimulierung der Mitarbeiter.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
В ходе первой панельной дискуссии, при участии Елены Тополевой (Агентство социальной информации) и Руперта графа Штрахвитца («Maecenata»), было рассмотрено основное понимание корпоративной гражданственности в Германии и России.Im ersten Panel ging Rupert Graf Strachwitz, Direktor des Maecenata Instituts für Philanthropie und Zivilgesellschaft an der Humboldt Universität zu Berlin, auf den vermeintli- Rolle in der Gesellschaft bis heute wenig Gedanken machten.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
После введения в общие вопросы корпоративного права внимание будет концентрироваться на отдельных вопросах, представляющих особый практический и научный интерес.Darüber hinaus werden einige Schwerpunktthemen, die zur Zeit im Gesellschaftsrecht Deutschlands und Russlands besonders umstritten sind, vertieft erörtert.http://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011
Действительно, кому проще получить доступ к папке с документами на офисном компьютере: хакеру, удаленно пытающемуся сломать корпоративную сеть и подобрать пароли, или сотруднику компании, хорошо разбирающемуся в устройстве сети.Tatsächlich ist es für einen versierten Mitarbeiter wesentlich einfacher, Zugang zu bestimmten Unternehmensdaten zu bekommen, als für einen Hacker, der von außen versucht, in den Computer einzudringen und Codewörter zu decodieren.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Наша команда юристов была сформирована в 1998 г. и изначально специализировалась в сфере корпоративного и миграционного права.Unser Juristenteam wurde 1998 gegründet und spezialisierte sich ursprünglich im Bereich des Gesellschafts- und Migrationsrechts.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Российско-Германский юридический институт проводит в октябре 2006 г. однонедельный интенсивный курс сравнительно-правового характера, посвященный немецкому и российскому корпоративному праву.Das Deutsch-Russische Juristische Institut i.Gr. veranstaltet im Oktober 2006 einen einwöchigen rechtsvergleichenden Kompaktkurs zum deutschen und russischen Kapitalgesellschaftsrecht.http://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011
Наши языковые программы нацелены на корпоративных клиентов.Unsere Sprachtrainings konzentrieren sich auf die Geschäftswelt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Взаимодействие этих факторов не только способствует вышеперечисленным метаморфозам, но и скрывает реальное положение вещей в корпоративном праве, что не может не беспокоить.Die realen Zusammenhänge im Gesellschaftsrecht werden dadurch verschleiert. Eine Tatsache die beunruhigend ist.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
В создании дочерних банков и участии в местных кредитных учреждениях банк стал важным партнером как для частных, так и для корпоративных клиентов.Durch die Gründung von Tochterhanken und die Beteilung an lokalen Kreditinstituten ist die Bank sowohl für Privat- als auch Firmenkunden zu einem wichtigen Partner geworden.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Первым Уполномоченным по вопросам соблюдения антикоррупционного законодательства Российско-Германской внешнеторговой палаты (ВТП) был назначен Евгений Киселев, руководитель отдела корпоративного регулирования ЗАО «Мерседес-Бенц РУС».Zum ersten Compliance-Beauftragten der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer (AHK) wurde auf einem Treffen der Initiative Evgeny Kiselev, Compliance Team Leader Mercedes-Benz Russia, berufen.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
InfoWatch - инновационная компания, разрабатывающая уникальные технологии для одного из ключевых направлений информационной безопасности - контроля корпоративной конфиденциальной информации.InfoWatch ist ein innovatives Softwareunternehmen, das fortschrittliche Lösungen für interne Informationssicherheit durch Data Leakage Prevention (DLP) entwickelt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Основными сферами услуг являются области Event и Promotion, а так же классический пиар и корпоративные мероприятия.Schwerpunkte bilden die Bereiche Event und Promotion, klassische PR und Corporate Events.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВОGESELLSCHAFTSRECHT© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
корпоративный налог
Körperschaftssteuer
корпоративный дух
Korpsgeist
корпоративный налог
KSt
право акционера на зачет уплаченного корпоративного налога на дивиденды при расчете других налогов
Anrechnungsanspruch
порядок начисления корпоративного налога на дивиденды
Anrechnungsverfahren
вычет из корпоративного налога определенной части распределяемой прибыли
Ausschüttungsbelastung
корпоративное объединение
Kartellverband
корпоративная собственность
Korporationseigentum
корпоративное имущество
Korporationseigentum
снятие корпоративной вуали
Durchgriffshaftung
Формы слова
корпоративный
прилагательное, относительное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | корпоративный | корпоративен |
| Жен. род | корпоративная | корпоративна |
| Ср. род | корпоративное | корпоративно |
| Мн. ч. | корпоративные | корпоративны |
| Сравнит. ст. | - |
| Превосх. ст. | - |