без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
лесной
(относящийся к лесу) Wald- (опр. сл.); Forst- (опр. сл.)
(относящийся к материалу) Holz- (опр. сл.)
Примеры из текстов
У вертикально-интегрированных компаний он, безусловно, выше, отчего генеральный директор НП "Ассоциация деревянного домостроения" Виктор Кралин знает очень мало случаев предоставления таможенных льгот предприятиям лесной отрасли.Bei vertikal integrierten Unternehmen seien sie natürlich höher, deshalb kenne Wiktor Kralin, Geschäftsführer von NP Holzhausbau-Assoziation, nur sehr wenige Beispiele für Zollvergünstigungen an Holzverarbeitungsbetriebe.Terlezkij, WladimirТерлецкий, Владимир
Им оставалось лишь думать, что они столкнулись с той породой мало щепетильных людей, которые без зазрения совести грабят запоздалых прохожих в лесной глуши.Was konnten sie anders annehmen, als daß sie einer Rotte jener gewissenlosen Herumlungerer in die Hände gefallen seien, welche Jeden ausrauben, den sie noch zu später Stunde im Walde antrafen?Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Корабли будут прилетать на лесную планету, доставляя секретный груз.Cesca stellte sich vor, wie weitere Schiffe zum Waldplaneten flogen und Versorgungsmaterial brachten.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
– На нем кровь моих лесных братьев. И меня он ловко обманул.„An ihm klebt das Blut meiner Gefährten, Auch mich hat er gerissen reingelegt.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Из палатки рабов все сапоги ушли на лесную поляну и расположились кругом с таким видом, будто собирались водить хоровод.Aus dem Zelt der Sklaven waren alle Stiefel auf die Waldwiese gewandert und hatten sich im Kreis angeordnet, als wollten sie einen fröhlichen Reigen eröffnen.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
К общинному лесному хозяйству применяются наряду с положениями настоящего Закон положения Закона о лесах Баварии.Für die Bewirtschaftung eines Gemeindewaldes gelten neben den Vorschriften dieses Gesetzes die Vorschriften des Waldgesetzes für Bayern.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Али-Баганд относился с большим недоверием к Саиду Хелли-Пенжи и предупреждал Хасана, чтобы в оба глаза следил за этим лесным братом.Ali-Bagand hegte gegenüber Said Helli-Penshi großes Mißtrauen und hatte Hassan gewarnt, er solle ein wachsames Auge auf diesen Wegelagerer haben.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Кругом опять лишь красноватые скалы и зеленые лесные склоны.Ringsum erheben sich wieder nur rötliche Felsen und bewaldete Hänge.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Это касается сферы, так называемых, проектов по Изменению в землепользовании и лесном хозяйстве (англ. - «Land Use, Land Use Change and Forestry»).Dies ist im Bereich der sog. LULUCF-Projekte möglich. LULUCF steht dabei für «Land Use, Land Use Change and Forestry».© ARZINGER 2012http://arzinger.ua/ 3/30/2012© ARZINGER 2012.http://arzinger.ua/ 3/30/2012
Другие говорили, что он не настоящий человек, а помесь из человека и медведя, какое-то лесное чудище.Manche sagten, er sei gar kein richtiger Mensch, sondern eine Mischung aus einem Menschen und einem Bären, eine Art Waldwesen.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Основные направления: пищевое хозяйство (еда и напитки), сельское хозяйство, лесное хозяйство, садоводство, виноделие, рыбоводство, животноводствоBranchenschwerpunkte: Ernährungswirtschaft (Nahrungs- und Genussmittel), Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Gartenbau, Weinbau, Erwerbsfischerei, Tierhaltung© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Краем уха вслушиваясь в лесные новости, размышления и вопросы, Бенето пришел в восторг, получив переданную Росси весточку от своей сестры Эстарры.Beneto freute sich, vor dem Hintergrund aus Neuigkeiten, Gedanken und Fragen eine Nachricht von seiner Schwester Estarra zu empfangen, übermittelt vom grünen Priester Rossia.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
— Наверно, это лесное пугало, — догадался Страшила. — Не понимаю только, что оно здесь охраняет?„Das ist wohl eine Waldscheuche", meinte der Scheuch, „obwohl ich nicht verstehe, wen sie hier bewacht."Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
Отраслевая тематика: сельское хозяйство, лесное хозяйство, садоводство, виноделие, рыболовство, животноводство.Branchenschwerpunkte: Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Gartenbau, Weinbau, Erwerbsfischerei,Tierhaltung© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
- К Белорусскому. На Лесную, - ответила Муза."Zum Belorussischen Bahnhof, und dann in die Lesnaja", antwortete Musa.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
лесной надел
Bauernwald
жаворонок лесной
Baumlerche
конек лесной
Baumpieper
лесной завал
Baumsperre
бук лесной
Blutbuche
жаворонок лесной
Dulllerche
лесной царь
Erlkönig
лесной парк
Forstgarten
лесной округ
Forstrevier
лесной вредитель
Forstschädling
лесной массив
Gestämme
лесной орех
Haselnuß
жаворонок лесной
Heidelerche
лесной промысел
Holzgewerbe
лесной двор
Holzlager
Формы слова
лесной
прилагательное, полная форма, относительное
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
| Именительный | лесной | лесная | лесное | лесные |
| Родительный | лесного | лесной | лесного | лесных |
| Дательный | лесному | лесной | лесному | лесным |
| Винительный | лесной, лесного | лесную | лесное | лесные, лесных |
| Творительный | лесным | лесной, лесною | лесным | лесными |
| Предложный | лесном | лесной | лесном | лесных |