about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
  • Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
  • Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.

младенец

м

Kleinkind n; Säugling m (грудной)

Примеры из текстов

Выпив этой воды, человек надолго засыпал и просыпался неприспособленным к жизни, как новорожденный младенец. Его всему приходилось учить заново.
Wenn diese Menschen erwachten, waren sie wie Säuglinge, die nichts vom Leben wußten und alles neu lernen mußten.
Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe Nebel
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Желтый туман
Волков, Александр
Однако мы наблюдаем, что младенец желает повторять акт приема пищи, не требуя новой пищи; следовательно, при этом он не находится во власти голода.
Aber wir beobachten, daß der Säugling die Aktion der Nahrungsaufnahme wiederholen will, ohne neue Nahrung zu beanspruchen; er steht also dabei nicht unter dem Antrieb des Hungers.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Быстро растущий младенец нуждается в дополнительных питательных веществах, которые он может получить в виде первого прикорма кашами или пюре.
Ein rasch wachsendes Baby braucht zusätzliche Nährstoffe, die Sie ihm durch die erste Breikost geben können.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
- Хорошо, что вы мне напомнили, - сказал коммерсант, - ведь вы новичок, младенец.
„Gut, daß Sie mich daran erinnern“, sagte der Kaufmann, „Sie sind ja ein Neuer, ein Junger.
Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der Prozess
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Но всё-таки именно Елизавета Ивановна спала в одной комнате с младенцем, вставала на каждый его писк, пеленала, купала и в положенное время подносила закрученное в чистые пелёнки поленце к Верочкиной груди.
Aber es war Jelisaweta Iwanowna gewesen, die mit dem Baby im selben Zimmer schlief, aufstand, sobald es Laut gab es wickelte, badete und zu gegebener Zeit frisch gewindelt an Veras Brust legte.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
... что младенцы сначала должны научиться спать?
... dass Babys das Schlafen erst lernen müssen?
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Внезапная смерть младенца во сне - самая распространенная смерть в грудничковом возрасте.
Der plötzliche Kindstod gehört zu den häufigsten Todesarten im Säuglingsalter.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Баланс жидкости у младенцев и маленьких детей отличается от баланса в организме взрослого человка, поэтому рвота может быть признаком заболевания, опасного для жизни ребенка.
Babys und Kleinkinder haben einen anderen Flüssigkeitshaushalt als Erwachsene und können deshalb an einem lebensbedrohenden Mangel leiden.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Лиза продолжает стоять у окна, у нее черная челка, подстриженная, как у пони, дерзко вздернутый нос, и она поводит грудями, словно изваянными из первоклассного каррарского мрамора, точно какая-нибудь тетка, помахивающая погремушками перед младенцем.
Sie steht am Fenster mit ihrer schwarzen Ponyfrisur und ihrer frechen Nase und schwenkt ein Paar Brüste aus erstklassigem Carrara-Marmor herum wie eine Tante vor einem Säugling eine Spielzeugklapper.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Ливийские женщины, сидя на ослах, ругали негритянок, покинувших лупанары Малки, чтобы следовать за солдатами, кормили грудью младенцев, привязанных к их шее кожаными ремнями.
Frauen libyschen Stammes ritten auf Eseln. Sie verhöhnten die Negerweiber, die den Soldaten zuliebe die Bordelle von Malka verlassen hatten. Manche säugten Kinder, die in Ledertragen an ihren Brüsten hingen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
И он тихонько покачал корзину на коленях, погладил младенца пальцем по голове и несколько раз повторил «у-тю-тю», поскольку полагал, что это восклицание благотворно и успокоительно действует на грудных младенцев.
Und er wiegte den Korb sachte auf den Knien, streichelte dem Säugling mit dem Finger über den Kopf und sagte von Zeit zu Zeit "duziduzi", was er für einen auf Kleinkinder zärtlich und beruhigend wirkenden Ausdruck hielt.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
В течение первых б месяцев младенцам нужно один или несколько раз поесть ночью.
In den ersten sechs Monaten brauchen Babys noch eine oder mehrere Mahlzeiten in der Nacht.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Вместо него у другого пола появляется страх потерять любовь - видимое продолжение страха грудного младенца, если он не находит мать.
An ihre Stelle tritt beim anderen Geschlecht die Angst vor dem Liebesverlust, ersichtlich eine Fortbildung der Angst des Säuglings, wenn er die Mutter vermißt.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Ванны являются настолько большими по размеру, что младенцы и маленькие дети могут в них утонуть.
Badewannen sind so groß, dass Babys und Kleinkinder darin ertrinken können.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Я желаю знать, чем пахнут младенцы?
Wie riecht ein Säugling, will ich wissen?"
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich

Добавить в мой словарь

младенец
Сущ. мужского родаKléinkind; Säugling

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

младенец Христос
Bambino
младенец Христос
Christkind
младенец Христос
Jesuskind
кукла-младенец с бутылочкой
Nuckelbaby
младенец Иисус
Jesuskind
место пребывания душ некрещеных младенцев
Nobishaus
место пребывания душ некрещеных младенцев
Nobiskratten
место пребывания душ некрещеных младенцев
Nobiskrug
старообразное лицо истощенных младенцев
Voltairgesicht
ясли младенца Иисуса
Weihnachtskrippe
вскармливание младенца
Säuglingsernährung
дом младенца
Kleinkinderheim

Формы слова

младенец

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймладенецмладенцы
Родительныймладенцамладенцев
Дательныймладенцумладенцам
Винительныймладенцамладенцев
Творительныймладенцеммладенцами
Предложныймладенцемладенцах