about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
  • Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
  • Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.

оборот

м

  1. Wendung f; Schwenkung f (перемена направления) (тж. воен.); Umdrehung f (колеса)

  2. (направление) Wendung f

  3. эк. Umlauf m (умл.); Umsatz m (умл.) (товарооборот); Verkehr m (торговля)

  4. (оборотная сторона) Rückseite f; Kehrseite f

  5. (в языке) Wendung f

Economics (Ru-De)

оборот

(торговый) Bewegung, Reversion, Verkehr, Turnus, Umlauf, (напр. средств) Umschlag

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Таким образом, оборот станкостроителей из Баден-Вюртемберга больше, чем у всех станкостроительных компаний США.
Damit erwirtschaftet Baden-Württemberg mehr Umsatz mit Werkzeugmaschinen als die gesamten USA.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Закон запрещает оборот с 1 января 2011 г. электрических ламп накаливания мощностью более 100 Вт, используемых в цепях переменного тока в целях освещения.
Ab dem I.Januar 2011 ist per Gesetz der Verkehr von Glühlampen über 100 Watt, die mit Wechselstrom gespeist werden, verboten.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
События грозили принять и вовсе страшный оборот.
Die Dinge drohten eine fürchterliche Wendung zu nehmen...
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Ярким примером является рынок внешней рекламы: если на территории России оборот во внешней рекламе вырос в первой половине 2008 года на 13 процентов по сравнению с тем же периодом прошлого года, то в Москве он составил лишь 7,5 процентов.
Ein signifikantes Beispiel ist der Markt für Außenwerbung: Während sich die russlandweiten Umsätze für Außenwerbung im ersten Halbjahr 2008 um 13 Prozent gegenüber dem Vorjahreszeitraum erhöhten, waren es in Moskau nur 7,5 Prozent.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Заметить старомодный оборот речи – это, несомненно, показывает, что вы человек образованный, ибо вы не только замечаете вычурность, но она и раздражает вас.
Daß Sie bei etwas umständlichen Formulierungen die Brauen zusammenziehen, ist in der Tat ein doppelter Beweis Ihrer Bildung: einmal, weil sie Ihnen auffallen, und zum anderen, weil sie Ihnen auf die Nerven gehen.
Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der Fall
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Из-за затрудненного доступа к кредитам и падения инвестиций российский оборот немецких поставщиков оборудования снизился в 2009 году почти в два раза, до 4,6 миллиардов евро.
Aufgrund des schwierigen Zugangs zu Krediten und der Investitionsflaute haben sich die deutschen Maschinenlieferungen nach Russland 2009 im Vergleich zum Boomjahr 2008 jedoch mit insgesamt 4,6 Milliarden Euro nahezu halbiert.
Следовательно, Земля должна повернуться на 361 градус, чтобы казалось, что Солнце сделало полный оборот на небе.
Deshalb muss die Erde sich 361 Grad drehen, damit es wieder so aussieht, also ob die Sonne 360 Grad gewandert sei.
В соответствии с международной концепцией исчерпания прав исключительное право правообладателя считается «исчерпанным», и товар поступает в свободное обращение с момента его введения в коммерческий оборот в любой стране мира.
Bei der internationalen Erschöpfung endet das ausschließliche Recht eines Rechtsinhabers, wenn die Ware in einem beliebigen Land in den Verkehr gelangt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Например, в 2008 г. торговый оборот между Германией и Россией достиг рекордных 68 млрд. евро, и никто не сомневался в том, что двусторонний товарооборот будет и впредь расти как минимум на пять процентов в год.
So erreichte der Handelsaustausch zwischen Russland und Deutschland 2008 mit 68 Milliarden Euro einen neuen Höchstwert und an einem kontinuierlichen Wachstum des bilateralen Warenverkehrs von rund fünf Prozent jährlich bestand kein Zweifel.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Странным образом таинственные слова старухи дали смешному приключению некоторый трагический оборот, так что все смотрели с участием на человека, которого прежде совсем не замечали.
- Auf ganz sonderbare Weise hatten die geheimnisvollen Worte der Alten dem lächerlichen Abenteuer eine gewisse tragische Wendung gegeben, so daß man dem vorhin ganz Unbemerkten jetzt teilnehmend nachsah.
Гофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокHoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne Topf
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Итак, под руководством г-на Кистенмакера и престарелого г-на Маркуса началась ликвидация дел, принявшая весьма плачевный оборот.
Die Abwicklung der Geschäfte also begann unter der Leitung Herrn Kistenmakers und des alten Herrn Marcus, und sie nahm einen außerordentlich kläglichen Verlauf.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Самое подходящее для себя выражение буржуазный социализм находит только тогда, когда превращается в простой ораторский оборот речи.
Seinen entsprechenden Ausdruck erreicht der Bourgeoissozialismus erst da, wo er zur blossen rednerischen Figur wird.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Согласно официальной статистике, в январе-ноябре внешнеторговый оборот между Германией и Россией сократился более чем на 40%.
Zwischen Januar und November ist der Handelsumsatz zwischen beiden Ländern laut offizieller Statistik um mehr als 40% geschrumpft.
Думаю, что дела здесь принимают неожиданный оборот – и это только начало.
"Und ich vermute, dass die Lage im Begriff steht, sehr kompliziert zu werden - und sehr tödlich."
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Киотский протокол уже давно занял свои позиции на глобальном «углеродном» рынке, где заключаются сделки купли-продажи квот на выброс парниковых газов с ежегодным оборотом в десятки миллиардов евро.
Das Kyoto-Protokoll hat längst einen weltweiten Kohlenstoffmarkt geschafften, auf dem verschiedenste Emissionszertifikate gehandelt und bereits jetzt jedes Jahr mehrere Milliarden Euro umgesetzt werden.
© ARZINGER 2012
© ARZINGER 2012.

Добавить в мой словарь

оборот1/10
Сущ. мужского родаWéndung; Schwénkung; ÚmdrehungПримеры

триста оборотов в минуту — dreihundert Umdrehungen pro Minute
совершить оборот вокруг Земли — eine Umdrehung um die Erde machen

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

банковский оборот
Abrechnungsverkehr
восьмиобразный оборот
Achtertour
внешнеторговый оборот, имеющий положительное сальдо
Aktivhandel
оборот речи
Ausdruck
внешний оборот банка
Auslandsgeschäft
заграничный оборот банка
Auslandsgeschäft
внешнеторговый оборот
Auslandsumsatz
не облагаемый налогом оборот
Ausschlussumsatz
оборот, не облагаемый налогом
Ausschlußumsatz
внешнеторговый оборот
Außenhandelsumsatz
оборот внешней торговли
Außenhandelsumsatz
межбанковский оборот
Bank-an-Bank-Verkehr
оборот банка
Bankumsatz
кассовый оборот по расходу
Bargeldauszahlung
кассовый оборот
Bargeldeinnahmen und -ausgaben

Формы слова

оборот

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйоборотобороты
Родительныйоборотаоборотов
Дательныйоборотуоборотам
Винительныйоборотобороты
Творительныйоборотомоборотами
Предложныйоборотеоборотах