без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
обручить
verloben vt
Примеры из текстов
Очень давно, уже обрученная с Россом Тамблейном, она влюбилась в его младшего брата.Vor Jahren, während sie noch mit Ross Tamblyn verlobt gewesen war, hatte sie sich in seinen jüngeren Bruder verliebt.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Один раз он был обручен с красивой и знатной девушкой, но та расстроила помолвку, так как не встретила нежности со стороны своего жениха.Er war einmal mit einem schönen und vornehmen Mädchen verlobt, aber dieses brach das Verlöbnis ab, weil es bei seinem Bräutigam keine Zärtlichkeit fand.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Ожерелье из синих блях билось о цветы его черной туники; алмазные обручи сжимали его толстые руки.Seine Halskette aus blauen Metallschildern klirrte über den gemalten Blumen seiner schwarzen Tunika. Diamantreifen umspannten seine dicken Arme.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Золотые обручи подскочили, разбившись, и жемчужины покатились по плитам пола.Die goldnen Kronen zersprangen und prallten hoch, und die Perlen schlugen klingend auf die Fliesen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
И с этими словами Виллина прикоснулась к волшебному обручу.Bei diesen Worten berührte Willina den Zauberreif des Mädchens.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Гамилькар пожелал тотчас же ненарушимо обручить их.Hamilkar ließ auf der Stelle die Zeremonie des unlösbaren Verlöbnisses vollziehen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
набивать обручи
bereifen
поездка обрученных к родственникам
Brautfahrt
набивать обручи
einreifen
набивать обручи
reifen
набивать обручи
überreifen
Формы слова
обручить
глагол, переходный
Инфинитив | обручить |
Будущее время | |
---|---|
я обручу | мы обручим |
ты обручишь | вы обручите |
он, она, оно обручит | они обручат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обручил | мы, вы, они обручили |
я, ты, она обручила | |
оно обручило |
Действит. причастие прош. вр. | обручивший |
Страдат. причастие прош. вр. | обручённый |
Деепричастие прош. вр. | обручив, *обручивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обручи | обручите |
Побудительное накл. | обручимте |
Инфинитив | обручиться |
Будущее время | |
---|---|
я обручусь | мы обручимся |
ты обручишься | вы обручитесь |
он, она, оно обручится | они обручатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обручился | мы, вы, они обручились |
я, ты, она обручилась | |
оно обручилось |
Причастие прош. вр. | обручившийся |
Деепричастие прош. вр. | обручившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обручись | обручитесь |
Побудительное накл. | обручимтесь |
Инфинитив | обручать |
Настоящее время | |
---|---|
я обручаю | мы обручаем |
ты обручаешь | вы обручаете |
он, она, оно обручает | они обручают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обручал | мы, вы, они обручали |
я, ты, она обручала | |
оно обручало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обручающий | обручавший |
Страдат. причастие | обручаемый | |
Деепричастие | обручая | (не) обручав, *обручавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обручай | обручайте |
Инфинитив | обручаться |
Настоящее время | |
---|---|
я обручаюсь | мы обручаемся |
ты обручаешься | вы обручаетесь |
он, она, оно обручается | они обручаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обручался | мы, вы, они обручались |
я, ты, она обручалась | |
оно обручалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обручающийся | обручавшийся |
Деепричастие | обручаясь | (не) обручавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обручайся | обручайтесь |