без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
определить
(дать определение) definieren vt, bestimmen vt
(установить) bestimmen vt; feststellen vt; nachweisen (непр.) vt (установить наличие); ermitteln vt
(назначить) bestimmen vt, festlegen vt; festsetzen vt
(решить) beschließen (непр.) vt
Примеры из текстов
А разве ваше воспитание не определяется обществом?Und ist nicht auch eure Erziehung durch die Gesellschaft bestimmt?Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Вынужденный жить вместе с себе подобными, человек свободнее, когда ко всеобщему согласию определяется, каковы обязанности каждого и как обществу и его членам надлежит строить свои взаимоотношения.Auf das Zusammenleben mit seinesgleichen angewiesen, ist der Mensch freier, wenn nach gemeinsamer Übereinkunft festgestellt wird, was jedem zusteht und wie er und die Gesellschaft sich zueinander zu verhalten haben.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Их поведение большей частью жестко запрограммировано и в известной степени определяется семяносным кораблем, но некоторая свобода воли им все же оставлена.Ihr Verhalten beruht überwiegend auf einer Programmierung und wird zum Teil auch vom Saatschiff kontrolliert; allerdings verfügen sie bis zu einem gewissen Grad über Autonomie.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Эта невинность среди контрастов, эта "чистая совесть" во лжи скорее современна par excellence, этим почти определяется современность.Diese Unschuld zwischen Gegensätzen, dies "gute Gewissen" in der Lüge ist vielmehr modern par excellence, man definiert beinahe damit die Modernität.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Часовой угол объекта определяется как разница между текущим звёздным временем данной точки и прямым восхождением объекта :Der Stundenwinkel eines Objektes ist definiert als die Differenz zwischen der aktuellen lokalen Sternenzeit und der Rektaszension des Objekts.
Величина общества, естественно, определяется населением, Проживающим в границах данного государства.Die Größe einer Gesellschaft wird naturgemäß durch die in den Grenzen eines Staates lebende Bevölkerung bestimmt.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Глубина, необходимая для монтажа электроустановочных изделий вровень с полом, определяется высотой стяжки от 55 мм.Die erforderliche Einbautiefe für den fußbodenebenen Einbau von Installationsgeräten beginnt bei 55 mm Estrichhöhe.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Группа ухода определяется после медицинского освидетельствования врачебной службой медицинской страховки (MDK).Dies geschieht nach einer Begutachtung durch den Medizinischen Dienst der Krankenversicherung (MDK).© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Счастье определяется как сообразная с добродетелью активностьGlückseligkeit ist als tugendgemäße Aktivität zu definieren.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Мы также верим в устойчивость подъема, который, правда, в значительной степени определяется ценами на энергоносители, но все больше и больше другими отраслями.Wir glauben aber auch an die Dauerhaftigkeit des Aufschwungs, der zwar maßgeblich durch die Energieträgerpreise bestimmt ist, aber zunehmend auch durch andere Branchen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Если ходатайство о присоединении подают несколько общин, то решение о том, будет ли удовлетворено ходатайство и в каком объеме, определяется интересами общественного блага.Beantragen mehrere Gemeinden die Eingliederung, so richtet sich die Entscheidung darüber, ob und in welchem Umfang den Anträgen stattgegeben wird, nach Gründen des öffentlichen Wohls.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Разве оно не определяется общественными отношениями, в которых вы воспитываете, не определяется прямым или косвенным вмешательством общества через школу и т. д.?Durch die gesellschaftlichen Verhältnisse, innerhalb derer ihr erzieht, durch die direktere oder indirektere Einmischung der Gesellschaft, vermittelt der Schule usw.?Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Он определяется акушеркой в первые недели после родов и регулярно проверяется врачом в ходе профилактических мероприятий.Diese wird in den ersten Wochen von der Hebamme und bei regelmäßigen Vorsorgeuntersuchungen vom Arzt kontrolliert.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Со стороны предложения стоимость кредитных ресурсов определяется стоимостью привлеченных средств и высокими рисками заемщиков.Angebotsseitig wird der Wert der Kreditressourcen durch den Wert der eingeworbenen Mittel sowie ein hohes Risiko der Kreditnehmer bestimmt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Если симптомы могут служить как сексуальному удовлетворению, так и его противоположности, то эта двусторонность, или полярность, отчетливо определяется особенностью их механизма, о которой мы еще не упоминали.Wenn die Symptome sowohl der Sexualbefriedigung als auch ihrem Gegensatz dienen können, so hat diese Zweiseitigkeit oder Polarität eine ausgezeichnete Begründung in einem Stück ihres Mechanismus, welches wir noch nicht erwähnen konnten.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
sich definiert
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Словосочетания
сила доказательств определяется их значимостью, а не количеством
argumenta ponderantur, non numerantur
стоимость предмета спора, на основе которой определяется размер судебных сборов и вознаграждения адвоката
Gebührenwert
порт приписки судна, по которому определяется подсудность
Hafenort der Gerichtsbarkeit
по которому определяется гражданство лица
jus sanguinis
ограничение полномочий таможенных органов при очистке определенных товаров от пошлины
Abfertigungsbeschränkung
обязательство производителя поставлять свою продукцию определенному покупателю или заказчику
Absatzbindung
гонорар, определяемый числом проданных экземпляров
Absatzhonorar
проверка бухгалтерских книг в конце определенного периода
Abschlussprüfung
пенсия, выплачиваемая до определенного срока
abgebrochene Rente
правительством земли или депутатом действенности определенных правовых предписаний
abstrakte Normenkontrolle
обязательство закупать товар у определенного оферента
Alleinbezugsverpflichtung
договор о предоставлении агенту монопольного права торговли на определенной территории
Alleinvertretungsvertrag
достигших определенного возраста
Altersentlastungsbetrag
достигших определенного возраста
Altersermäßigung
не облагаемый налогом минимум для лиц достигших определенного возраста
Altersfreibetrag
Формы слова
определить
глагол, переходный
| Инфинитив | определить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я определю | мы определим |
| ты определишь | вы определите |
| он, она, оно определит | они определят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он определил | мы, вы, они определили |
| я, ты, она определила | |
| оно определило | |
| Действит. причастие прош. вр. | определивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | определённый |
| Деепричастие прош. вр. | определив, *определивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | определи | определите |
| Побудительное накл. | определимте |
| Инфинитив | определиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я определюсь | мы определимся |
| ты определишься | вы определитесь |
| он, она, оно определится | они определятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он определился | мы, вы, они определились |
| я, ты, она определилась | |
| оно определилось | |
| Причастие прош. вр. | определившийся |
| Деепричастие прош. вр. | определившись, определясь |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | определись | определитесь |
| Побудительное накл. | определимтесь |
| Инфинитив | определять |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я определяю | мы определяем |
| ты определяешь | вы определяете |
| он, она, оно определяет | они определяют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он определял | мы, вы, они определяли |
| я, ты, она определяла | |
| оно определяло | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | определяющий | определявший |
| Страдат. причастие | определяемый | |
| Деепричастие | определяя | (не) определявши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | определяй | определяйте |
| Инфинитив | определяться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я определяюсь | мы определяемся |
| ты определяешься | вы определяетесь |
| он, она, оно определяется | они определяются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он определялся | мы, вы, они определялись |
| я, ты, она определялась | |
| оно определялось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | определяющийся | определявшийся |
| Деепричастие | определяясь | (не) определявшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | определяйся | определяйтесь |