без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
отлететь
abfliegen (непр.) vi (s), wegfliegen (непр.) vi (s), davonfliegen (непр.) vi (s)
разг. (отскочить) abprallen vi (s); zurückspringen (непр.) vi (s) (о мяче)
разг. (оторваться) abgehen (непр.) vi (s); abspringen (непр.) vi (s)
Примеры из текстов
Он говорил, обращаясь ко мне, но я понимал, что я для него всего лишь стена, от которой иногда отлетает эхо.Er sprach zwar zu mir, aber ich wußte, daß ich für ihn nur eine Wand war, von der manchmal ein Echo kam.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Рты, раскрывшись для крика, оставались открытыми; отрубленные руки отлетали вверх.Zum Schreien geöffnete Lippen blieben aufgesperrt. Abgehauene Hände flogen umher.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Удар ножа он отбил попросту, локтем, а клинок меча зацепил крюком, рванул, и вакидзаси отлетел в дальний угол.Er wehrte das Messer lässig mit dem Ellbogen ab, packte die Schwertklinge mit dem Haken, und das Wakizashi flog.in die äußerste Ecke.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
отлететь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | отлететь |
Будущее время | |
---|---|
я отлечу | мы отлетим |
ты отлетишь | вы отлетите |
он, она, оно отлетит | они отлетят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отлетел | мы, вы, они отлетели |
я, ты, она отлетела | |
оно отлетело |
Причастие прош. вр. | отлетевший |
Деепричастие прош. вр. | отлетев, *отлетевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отлети | отлетите |
Побудительное накл. | отлетимте |
Инфинитив | отлетать |
Настоящее | |
---|---|
я отлетаю | мы отлетаем |
ты отлетаешь | вы отлетаете |
он, она, оно отлетает | они отлетают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отлетал | мы, вы, они отлетали |
я, ты, она отлетала | |
оно отлетало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отлетающий | отлетавший |
Деепричастие | отлетая | (не) отлетав, *отлетавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отлетай | отлетайте |