без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
подорвать
(взорвать) sprengen vt
перен. untergraben (непр.) vt
Примеры из текстов
"Я подрываю свое здоровье работой, - объявлял он, проводя рукой по седеющей, завитой щипцами шевелюре.„Ich reibe mich auf!" sagte er und strich mit der Hand über seinen grauen, mit der Brennschere gewellten Scheitel.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Но вера труженика в духовную значимость его труда подрывается.Aber die geistige Bedeutung der Arbeit für den Arbeitenden leidet.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
В действительности Дрейдена снедали тревоги, его здоровье было подорвано употреблением наркотиков и постоянным медицинским вмешательством для противодействия их губительному влиянию на организм.In Wirklichkeit war Dreyden ausgezehrt von Sorgen und zerfressen von Drogen und der konstanten medizinischen Behandlung, die verhinderte, dass die Drogen ihn gleich ganz umbrachten.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Господствующие круги используют литературные средства для того, чтобы затушевать классовые противоречия, деморализовать рабочих и подорвать их классовое сознание.Die herrschenden Kreise benutzen die literarischen Mittel, um die sich verschärfenden Klassengegensätze zu verschleiern und mit ihrer Hilfe das Klassenbewußtsein der Arbeiter zu demoralisieren.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
подрывающие угри
Akne decalvans
подрывать кредит
diskreditieren
подрывающий фолликулит
Folliculitis decalvans
подрыв репутации
Rufschädigung
подрыв государственных устоев
Staatszersetzung
преступления, подрывающие нормальную работу транспорта
Transportgefährdung
преступление, направленное на подрыв конституционного порядка
Verfassungsverrat
преступление, направленное на подрыв конституционного строя
Verfassungsverrat
требование отказа от противозаконных утверждений, подрывающих доверие к кредитоспособности истца
Widerrufsanspruch
подрывать устои
zersetzen
подорвать доверие
Vertrauen untergraben
Формы слова
подрыть
глагол, переходный
Инфинитив | подрыть |
Будущее время | |
---|---|
я подрою | мы подроем |
ты подроешь | вы подроете |
он, она, оно подроет | они подроют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрыл | мы, вы, они подрыли |
я, ты, она подрыла | |
оно подрыло |
Действит. причастие прош. вр. | подрывший |
Страдат. причастие прош. вр. | подрытый |
Деепричастие прош. вр. | подрыв, *подрывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрой | подройте |
Побудительное накл. | подроемте |
Инфинитив | подрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подрываю | мы подрываем |
ты подрываешь | вы подрываете |
он, она, оно подрывает | они подрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывал | мы, вы, они подрывали |
я, ты, она подрывала | |
оно подрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подрывающий | подрывавший |
Страдат. причастие | подрываемый | |
Деепричастие | подрывая | (не) подрывав, *подрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрывай | подрывайте |
Инфинитив | подрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подрываюсь | мы *подрываемся |
ты *подрываешься | вы *подрываетесь |
он, она, оно подрывается | они подрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывался | мы, вы, они подрывались |
я, ты, она подрывалась | |
оно подрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подрывающийся | подрывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
подорвать
глагол, переходный
Инфинитив | подорвать |
Будущее время | |
---|---|
я подорву | мы подорвём, подорвем |
ты подорвёшь, подорвешь | вы подорвёте, подорвете |
он, она, оно подорвёт, подорвет | они подорвут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подорвал | мы, вы, они подорвали |
я, ты, она подорвала | |
оно подорвало |
Действит. причастие прош. вр. | подорвавший |
Страдат. причастие прош. вр. | подорванный |
Деепричастие прош. вр. | подорвав, *подорвавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подорви | подорвите |
Побудительное накл. | подорвёмте, подорвемте |
Инфинитив | подорваться |
Будущее время | |
---|---|
я подорвусь | мы подорвёмся, подорвемся |
ты подорвёшься, подорвешься | вы подорвётесь, подорветесь |
он, она, оно подорвётся, подорвется | они подорвутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подорвался | мы, вы, они подорвались |
я, ты, она подорвалась | |
оно подорвалось |
Причастие прош. вр. | подорвавшийся |
Деепричастие прош. вр. | подорвавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подорвись | подорвитесь |
Побудительное накл. | подорвёмтесь, подорвемтесь |
Инфинитив | подрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подрываю | мы подрываем |
ты подрываешь | вы подрываете |
он, она, оно подрывает | они подрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывал | мы, вы, они подрывали |
я, ты, она подрывала | |
оно подрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подрывающий | подрывавший |
Страдат. причастие | подрываемый | |
Деепричастие | подрывая | (не) подрывав, *подрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрывай | подрывайте |
Инфинитив | подрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я подрываюсь | мы подрываемся |
ты подрываешься | вы подрываетесь |
он, она, оно подрывается | они подрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывался | мы, вы, они подрывались |
я, ты, она подрывалась | |
оно подрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подрывающийся | подрывавшийся |
Деепричастие | подрываясь | (не) подрывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрывайся | подрывайтесь |