без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
поздравить
gratulieren vi; beglückwünschen vt
Примеры из текстов
Поздравляю, господин Грюнлих!Gratuliere, Herr...Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
– С днём рождения поздравить?»Um mir zum Geburtstag zu gratulieren?«Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Архиеп. Марк поздравил благочинную, монахиню Магдалину, с Днем Ангела.Erzbischof Mark gratulierte besonders der stellvertretenden Äbtissin, der Nonne Magdalena, zu ihrem Namenstag.© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012
Если вы получили сообщение, которое только что послали, поздравляем !Wenn Sie die Nachricht erhalten, die Sie gerade gesendet haben, dann Herzlichen Glückwunsch !
Как Рупор кланов, Ческа Перони прибыла поздравить Котто Окиаха с его успехами по созданию аванпоста в преддверии ада.Als Sprecherin der Clans war Cesca Peroni gekommen, um Kotto Okiah zu seinem Einfallsreichtum bei der Gründung einer Kolonie am Rand der Hölle zu gratulieren.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Они ее поздравляли, ибо все, что совершилось, было ее заслугой.Man beglückwünschte sie. Das war ihr Werk!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но Фаина Ивановна, не обращая внимания на отдалённое волнение собеседницы, продолжала: – Командование поздравляет полковника Коробова с Новым годом и с повышением.Doch Faina Iwanowna ignorierte die unterdrückte Aufregung der Frau am anderen Ende der Leitung und fuhr fort: »Das Oberkommando wünscht Oberst Korobow alles Gute zum Neuen Jahr und gratuliert zur Beförderung.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Они окружили Гамилькара, поздравляя его; их можно было принять за братьев, встречающихся после долгой разлуки.Sie umringten Hamilkar und beglückwünschten ihn. Man hätte meinen können, Brüder sähen einen Bruder wieder.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Даже Фаина Ивановна, бывшая начальница, позвонила. Поздравила, спросила про Шурика: не женился ли…Sogar ihre ehemalige Chefin wünschte ihr alles Gute und fragte nach Schurik — ob er inzwischen geheiratet habe.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
ДЛЯ НАС БОЛЬШАЯ ЧЕСТЬ ПЕРВЫМИ ПОЗДРАВИТЬ ВАШУ ЛАБОРАТОРИЮ С ЭТИМ ВЕЛИКИМ ДОСТИЖЕНИЕМ.WIR FREUEN UNS, IHNEN ALS ERSTE ZU DIESEM GROSSARTIGEN ERFOLG ZU GRATULIEREN.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
поздравить
глагол, переходный
| Инфинитив | поздравить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я поздравлю | мы поздравим |
| ты поздравишь | вы поздравите |
| он, она, оно поздравит | они поздравят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он поздравил | мы, вы, они поздравили |
| я, ты, она поздравила | |
| оно поздравило | |
| Действит. причастие прош. вр. | поздравивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | поздравленный |
| Деепричастие прош. вр. | поздравив, *поздравивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | поздравь | поздравьте |
| Побудительное накл. | поздравимте |
| Инфинитив | поздравлять |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я поздравляю | мы поздравляем |
| ты поздравляешь | вы поздравляете |
| он, она, оно поздравляет | они поздравляют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он поздравлял | мы, вы, они поздравляли |
| я, ты, она поздравляла | |
| оно поздравляло | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | поздравляющий | поздравлявший |
| Страдат. причастие | поздравляемый | |
| Деепричастие | поздравляя | (не) поздравляв, *поздравлявши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | поздравляй | поздравляйте |
| Инфинитив | поздравляться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *поздравляюсь | мы *поздравляемся |
| ты *поздравляешься | вы *поздравляетесь |
| он, она, оно поздравляется | они поздравляются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он поздравлялся | мы, вы, они поздравлялись |
| я, ты, она поздравлялась | |
| оно поздравлялось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | поздравляющийся | поздравлявшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |