без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
послать
schicken vt, senden (непр.) (тж. слаб.) vt
Примеры из текстов
Иерарх уже послал безмолвное приказание дверям, и те распахнулись.Mit einem gesendeten Gedanken öffnete Loman schon die Tür für seinen Bruder.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Поэтому, терзаясь злобой, он задумал убить и его, и с этой целью нарочито послал убийц в Хеврон, в дом Захарии.Erfüllt von Bosheit wollte er ihn töten und sandte deshalb Mörder nach Hebron in das Haus des Zacharias.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Гамилькар послал туда своих гоплитов; он давал им пить по утрам настойку из трав, предохранявших от действия яда.Hamilkar schickte Schwerbewaffnete auf die Mauern. Er ließ sie alle Morgen vor dem Ausrücken den Saft gewisser Kräuter trinken, der sie gegen das Gift feien sollte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Тогда, изменив свое намерение, он послал ему через Таанах лучшее, что имелось на кухнях: четверть козла, бобы и консервы из гранат.Da änderte er seinen Plan und sandte dem Sklaven durch Taanach die besten Speisen aus der Küche: ein Stück Bockfleisch, Bohnen und eingemachte Granatäpfel.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ко всему, Ника-Шапи еще послал вслед Ливинду своего старшего сына. Вооружив его длинноствольной кремневкой, он велел выследить, когда Ливинд встретится с незваными гостями, и выстрелить в тех, в чужаков.Er schickte auch noch seinen ältesten Sohn hinter Liwind her, bewaffnete ihn mit einem langläufigen Steinschloßgewehr und trug ihm auf, den Augenblick nicht zu verpassen, wenn Liwind auf die ungebetenen Gäste stieß, und auf die Fremden zu schießen.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Рим вошел в союз с варварами и послал им плоскодонные суда, нагруженные мукой и сушеным мясом.Rom hatte das Bündnis mit den Barbaren angenommen und sandte ihnen Frachtschiffe mit Mehl und getrocknetem Fleisch.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Чтобы поразить народ, Гамилькар на следующий же день после победы послал в Карфаген две тысячи пленных, взятых на поле битвы.Um dem Volk etwas vorzugaukeln, hatte Hamilkar am Tage nach dem Siege die zweitausend Gefangenen, die man auf dem Schlachtfelde gemacht hatte, nach Karthago gesandt.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Джюс послал в лес несколько сот Марранов рубить гибкие ветки. Из этих веток солдаты стали плести щиты.Urfin schickte mehrere Hundert Marranen nach Ruten in den Wald, aus denen die Soldaten Schilde zu flechten begannen.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
– Видно, аллах мне вас послал.Offensichtlich hat Allah Euch mir geschickt.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
– «Разгневался аллах на людей, – написано тут, – и послал он им великое испытание, больше половины всех, кто лежит на кладбище, умерли от землетрясения.„Hier steht: Allah zürnte den Menschen und schickte eine große Heimsuchung über sie, mehr als die Hälfte aller, die auf dem Friedhof liegen, sind bei Erdbeben umgekommen.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Зато теперь, когда ты послал меня в библиотеку Совета, я вспомнил.Und es muß erst so weit kommen, daß du mich zur Bibliothek des Wissenschaftsrats schickst, bis mir ein Licht aufgeht.«Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky StarrLucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.Дэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991
- А послал к вам тех двух Гелий Станиславович?"Und hat Ihnen Geli Stanislawowitsch die beiden geschickt?"Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Наверное, кто-нибудь послал ее!Ohne Zweifel hatte jemand sie dazu angestiftet.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Водитель послал сигнал бедствия, но было невозможно определить его координаты.Die Fahrerin hatte einen Notruf gesendet, ohne ihre Position angeben zu können.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Несчетное число раз мы завтракали с ней вдвоем - иногда чем бог послал, иногда роскошно; то в спешке, то с чувством, с толком; то спозаранку, то далеко за полдень; то с целой горой джема, то вовсе без джема.Wie oft hatten wir miteinander gefrühstückt, elend und üppig, hastig und ausgiebig, sehr früh am Morgen, spät am Vormittag, mit sehr viel Marmelade und ohne.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
пошли! вперед!
allons
партия образцов товара, посланная для ознакомления
Ansichtssendung
заболевание, о котором следует послать извещение
anzeigepflichtige Krankheit
посылаемый покупателю для утверждения перед началом производства или отправкой партии
Ausfallmuster
счет, посылаемый предприятием покупателю
Ausgangsrechnung
посылаемый на отзыв
Besprechungsexemplar
послать мяч
einsenden
посылать домой
heimschicken
посылать вниз
herabsenden
посылать сообщение
mailen
посылать вместе с
mitschicken
посылать вслед проклятия
nachfluchen
послать вслед
nachjagen
посылать ругательства
nachschelten
посылать вслед
nachschicken
Формы слова
послать
глагол, переходный
Инфинитив | послать |
Будущее время | |
---|---|
я пошлю | мы пошлём |
ты пошлёшь | вы пошлёте |
он, она, оно пошлёт | они пошлют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он послал | мы, вы, они послали |
я, ты, она послала | |
оно послало |
Действит. причастие прош. вр. | пославший |
Страдат. причастие прош. вр. | посланный |
Деепричастие прош. вр. | послав, *пославши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пошли | пошлите |
Побудительное накл. | пошлёмте |
Инфинитив | послаться |
Будущее время | |
---|---|
я пошлюсь | мы пошлёмся |
ты пошлёшься | вы пошлётесь |
он, она, оно пошлётся | они пошлются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он послался | мы, вы, они послались |
я, ты, она послалась | |
оно послалось |
Причастие прош. вр. | пославшийся |
Деепричастие прош. вр. | пославшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пошлись | пошлитесь |
Побудительное накл. | пошлёмтесь |
Инфинитив | посылать |
Настоящее время | |
---|---|
я посылаю | мы посылаем |
ты посылаешь | вы посылаете |
он, она, оно посылает | они посылают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посылал | мы, вы, они посылали |
я, ты, она посылала | |
оно посылало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | посылающий | посылавший |
Страдат. причастие | посылаемый | |
Деепричастие | посылая | (не) посылав, *посылавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посылай | посылайте |
Инфинитив | посылаться |
Настоящее время | |
---|---|
я посылаюсь | мы посылаемся |
ты посылаешься | вы посылаетесь |
он, она, оно посылается | они посылаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посылался | мы, вы, они посылались |
я, ты, она посылалась | |
оно посылалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | посылающийся | посылавшийся |
Деепричастие | посылаясь | (не) посылавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посылайся | посылайтесь |