без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
прозреть
das Augenlicht (wieder)erlangen
перен. anfangen (непр.) vi zu begreifen
Примеры из текстов
Я говорю это с гордостью, потому что и до того я был единственным человеком, который прозревал, какое золотое сердце бьется в его груди: Это был – господин Аарон Вассертрум!Mit Stolz sage ich es, denn ich war von jeher der einzige, der geahnt hat, welch goldenes Herz in seinem Busen schlägt: Es war – Herr Aaron Wassertrum!Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Его беда в том, что, когда я прозрел, он ослеп!Sein Mißgeschick besteht darin, daß er erblindet ist, als ich sehend wurde.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
прозреть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | прозреть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я прозрю | мы прозрим |
| ты прозришь | вы прозрите |
| он, она, оно прозрит | они прозрят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он прозрел | мы, вы, они прозрели |
| я, ты, она прозрела | |
| оно прозрело | |
| Причастие прош. вр. | прозревший |
| Деепричастие прош. вр. | прозрев, *прозревши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прозри | прозрите |
| Побудительное накл. | прозримте |
| Инфинитив | прозревать |
| Настоящее | |
|---|---|
| я прозреваю | мы прозреваем |
| ты прозреваешь | вы прозреваете |
| он, она, оно прозревает | они прозревают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он прозревал | мы, вы, они прозревали |
| я, ты, она прозревала | |
| оно прозревало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | прозревающий | прозревавший |
| Деепричастие | прозревая | (не) прозревав, *прозревавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прозревай | прозревайте |