без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
протащить
durchziehen (непр.) vt, durchschleppen vt
разг. (провести обманным путём) durchschmuggeln vt, einschmuggeln vt
разг. (раскритиковать в печати) durchnehmen (непр.) vt
Примеры из текстов
– Билли я как-нибудь протащу к тебе.»Billy schmuggle ich schon zu dir 'rein.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
В теории она пропагандирует принцип жизнеотрицания, в действительности же она протаскивает свою неестественную и хилую идею жизнеутверждения.In der Theorie proklamiert sie Lebensverneinung, in der Tat aber läßt sie eine dadurch unnatürliche und krank gewordene Lebensbejahung gewähren.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Вас же, казалось бы, ничто не заставляло протаскивать призыв под флагом ходатайства.Ihr wäret doch, sollte man meinen, nicht darauf angewiesen, das Gesuch als Vehikel für die Mahnrede zu benützen.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
жульнически протащить
'reinmogeln
протаскивать под килем
kielholen
Формы слова
протащить
глагол, переходный
Инфинитив | протащить |
Будущее время | |
---|---|
я протащу | мы протащим |
ты протащишь | вы протащите |
он, она, оно протащит | они протащат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он протащил | мы, вы, они протащили |
я, ты, она протащила | |
оно протащило |
Действит. причастие прош. вр. | протащивший |
Страдат. причастие прош. вр. | протащенный |
Деепричастие прош. вр. | протащив, *протащивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | протащи | протащите |
Побудительное накл. | протащимте |
Инфинитив | протащиться |
Будущее время | |
---|---|
я протащусь | мы протащимся |
ты протащишься | вы протащитесь |
он, она, оно протащится | они протащатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он протащился | мы, вы, они протащились |
я, ты, она протащилась | |
оно протащилось |
Причастие прош. вр. | протащившийся |
Деепричастие прош. вр. | протащившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | протащись | протащитесь |
Побудительное накл. | протащимтесь |
Инфинитив | протаскивать |
Настоящее время | |
---|---|
я протаскиваю | мы протаскиваем |
ты протаскиваешь | вы протаскиваете |
он, она, оно протаскивает | они протаскивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он протаскивал | мы, вы, они протаскивали |
я, ты, она протаскивала | |
оно протаскивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | протаскивающий | протаскивавший |
Страдат. причастие | протаскиваемый | |
Деепричастие | протаскивая | (не) протаскивав, *протаскивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | протаскивай | протаскивайте |
Инфинитив | протаскиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я протаскиваюсь | мы протаскиваемся |
ты протаскиваешься | вы протаскиваетесь |
он, она, оно протаскивается | они протаскиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он протаскивался | мы, вы, они протаскивались |
я, ты, она протаскивалась | |
оно протаскивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | протаскивающийся | протаскивавшийся |
Деепричастие | протаскиваясь | (не) протаскивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | протаскивайся | протаскивайтесь |