без примеровНайдено в 4 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
утрата
ж
Verlust m
Economics (Ru-De)
утрата
Verwirkung
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Значит, причиной всех несчастий была утрата заимфа.Alles Unglück rührte unbedingt vom Verluste des Zaimphs her, und Salambo war mittelbar daran schuld.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Потом отвернулась, и у Эраста Петровича стиснуло сердце, словно от болезненной утраты.Als sie sich abwandte, verspürte Fandorin einen Stich ins Herz, wie bei einem schmerzhaften Verlust.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Смоковницы, цветущие в лунной ночи, Сенека и Сократ, виолончельный концерт Шумана, способность предвидеть утрату...Blühende Feigenbäume in den Mondnächten, die Philosophie Senecas’ und Sokrates’, ein Violinkonzert Schumanns und das frühere Wissen als andere um den Verlust.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Я всегда чувствовал лишь утрату—и ничего больше.Bisher war mir immer nur der Verlust fühlbar gewesen — nicht, ob ich nicht auch etwas dadurch gewonnen hätte.Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Исследователей ввели в заблуждение внешние атрибуты – культ Первичного Яйца, догмат об Утрате Полета, обряд Когтя и Пера…Die Forscher haben sich durch äußere Attribute in die Irre führen lassen, den Kult des Ur-Eis, das Dogma vom Flugverlust, das Ritual von Kralle und Feder ...Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
утрата доверия по службе
Amtsveruntreuung
утрата способности речи
Aphasie
утрата силы
Außerkrafttreten
утрата силы ранее изданных уголовных законов
Außerkrafttreten früherer Strafgesetze
утрата владения
Besitzverlust
утрата права
Decheance
односторонняя утрата права собственности
Eigentumsverlust
утрата эластичности хрусталика
Elastizitätsverlust der Linse
утрата сил
Entkraften
утрата круглой формы
Entrundung
утрата круглой формы роговицы
Entrundung der Hornhaut
утрата круглой формы зрачка
Entrundung der Pupille
утрата привычки
Entwöhnen
утрата привычки
Entwöhnung
утрата силы
Erlöschen
Формы слова
утрата
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | утрата | утраты |
| Родительный | утраты | утрат |
| Дательный | утрате | утратам |
| Винительный | утрату | утраты |
| Творительный | утратой, утратою | утратами |
| Предложный | утрате | утратах |