about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • dicts.universal_ru_de.description

чертить

zeichnen vt, reißen (непр.) vt

Art (Ru-De)

чертить

zeichnen граф.

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Слева, совсем внизу, каналы Мегары начали чертить белыми извилинами зелень садов.
Und tief unten begannen die Kanäle von Megara mit ihren silbernen Windungen im Grün der Gärten aufzublitzen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Они ждали посла из Карфагена, который должен был привезти им на мулах корзины, нагруженные золотом; производя наново все те же расчеты, они чертили пальцами на песке цифры за цифрами.
Indessen warteten sie auf einen Gesandten aus Karthago, der ihnen auf Maultieren Körbe voll Gold bringen sollte. Immer wieder überschlugen sie die alte Rechnung und malten mit den Fingern Ziffern in den Sand.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
От взмывающих вверх потоков породы отделялись беспорядочные вихри, они чертили сумасшедший рисунок на фоне горевшего неба.
Der Himmel glühte; Schwaden und Wolken aus Staub und Trümmern umhüllten die Materieströme und verteilten sich so weit draußen im All, daß sie aus dem Schatten des Planeten heraustraten und das Glühen der versteckten Sonne reflektierten.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Добавить в мой словарь

чертить1/3
Глаголzéichnen; réißen

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

чертить резцом
ausradeln
чертить резцом
ausrädeln
чертить карту
kartieren
чертить нотные линейки
pattieren
чертить горизонтальную проекцию
planzeichnen
чертить начисто
reinzeichnen

Формы слова

чертить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивчертить
Настоящее время
я черчумы чертим
ты чертишьвы чертите
он, она, оно чертитони чертят
Прошедшее время
я, ты, он чертилмы, вы, они чертили
я, ты, она чертила
оно чертило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиечертящийчертивший
Страдат. причастиечертимыйчерченный
Деепричастиечертя (не) чертив, *чертивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.чертичертите
Инфинитивчертиться
Настоящее время
я *черчусьмы *чертимся
ты *чертишьсявы *чертитесь
он, она, оно чертитсяони чертятся
Прошедшее время
я, ты, он чертилсямы, вы, они чертились
я, ты, она чертилась
оно чертилось
Наст. времяПрош. время
Причастиечертящийсячертившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--