без примеровНайдено в 2 словарях
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
чистить
putzen vt; reinigen vt, säubern vt; bürsten vt (щёткой)
(овощи и т.п.) schälen vt
Polytechnical (Ru-De)
чистить
ausräumen, ausstreichen кож., putzen, reinigen
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Я всю свою жизнь стал бы молиться за всех вас, сын мой, и за отца твоего, если бы ты удостоил меня чести стать владельцем этого корана…„Mein Leben lang würde ich für euch alle beten, mein Sohn, auch für deinen Vater, wenn du mir die Ehre erweisen wolltest, den Koran in meinen Besitz zu geben.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Тогда это, пожалуй, стыд или одна из тех нелепых эмоций, которые касаются чести.Dann ist es wahrscheinlich Scham oder irgendeines jener lächerlichen Gefühle, die mit der Ehre zusammenhängen.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
День этот наступил, и все свершилось честь по чести.Es kam heran und ward mit allen Umständlichkeiten begangen.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Нет чести большей, чем та, что выпала на твою долю!Keine Zeremonie und kein Segen kann bedeutungsvoller sein als das."Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Он считал делом чести собирать в своей лавке все, что источало какой-либо аромат или как-либо служило для получения аромата.Sein Ehrgeiz bestand darin, in seinem Laden alles zu versammeln, was irgendwie duftete oder in irgendeiner Weise dem Duft diente.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Та другая оркестровка, которая теперь в чести, вагнеровская, - зверская, искусственная и "невинная" в одно и то же время и говорящая этим сразу трем чувствам современной души, - как вредна для меня она!Jener andere Orchesterklang, der jetzt obenauf ist, der Wagnerische, brutal, künstlich und "unschuldig" zugleich und damit zu den drei Sinnen der modernen Seele auf Einmal redend, - wie nachtheilig ist mir dieser Wagnerische Orchesterklang!Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Г-н Брехт, даже если и не был занят, почитал долгом чести заставлять пациентов дожидаться.Herr Brecht war es sich schuldig, auch wenn er unbeschäftigt war, eine Weile warten zu lassen.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
По чести гордости – сияю, как солнце, а вместе с тем я похотливый козел, гневливый фараон, первостатейный бездельник.Ein Ausbund von Dünkel, ein Lustbold und Zornbock, ein König der Tagediebe!Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
оказание чести
Beehrung
отдание чести
Begrüßung
суд чести
Berufsgericht
биржевой суд чести
Börsenehrenausschuss
биржевой суд чести
Börsenehrengericht
преступление против чести
Delikt gegen die Ehre
суд чести
EG
представление о чести
Ehrauffassung
понятие о чести
Ehrbegriff
понятие чести
Ehrbegriff
оскорбление чести
Ehrbeleidigung
добровольный акцепт векселя за другого ради спасения его чести
Ehrenakzept
оскорбление чести
Ehrenbeleidigung
процесс, связанный с оскорблением чести
Ehrenbeleidigungsprozeß
отдание чести
Ehrenbezeigung
Формы слова
честить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | честить |
Настоящее время | |
---|---|
я чещу | мы честим |
ты честишь | вы честите |
он, она, оно честит | они честят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он честил | мы, вы, они честили |
я, ты, она честила | |
оно честило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | честящий | честивший |
Страдат. причастие | *честимый | *чещенный, *чещённый |
Деепричастие | честя | (не) честив, *честивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | чести | честите |
Инфинитив | честиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *чещусь | мы *честимся |
ты *честишься | вы *честитесь |
он, она, оно честится | они честятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он честился | мы, вы, они честились |
я, ты, она честилась | |
оно честилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | честящийся | честившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |