Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
akzeptieren
vtпринимать; признавать(что-л)
Economics (De-Ru)
akzeptieren
принимать к оплате, акцептовать
давать согласие, принимать предложение
Откройте все бесплатные тематические словари
Примеры из текстов
Akzeptiere es, vielleicht ist es zu deinem Schutz.
Прими это как свою защиту.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Endlich erklärte Thomas Buddenbrook, daß er sich eine Bedenkzeit erbitten und jedenfalls mit seinen Geschwistern Rücksprache nehmen müsse, bevor er die 28 000 Taler akzeptiere, was wohl kaum jemals geschehen könne.
Наконец Томас Будденброк заявил, что ему нужен известный срок - поразмыслить и посоветоваться с родными, прежде чем согласиться на двадцать восемь тысяч талеров, хотя вряд ли он когда-нибудь даст на это согласие.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Nach den ersten Monaten war unser Verhältnis das geworden, was man eine gute Ehe nennt — eine Beziehung zwischen zwei Menschen, die akzeptieren, daß Rücksicht aufeinander die Grundlage für ein behagliches Zusammensein ist.
После первых месяцев у нас началось то, что называют счастливым браком: отношения двух людей, решивших, что уважение друг к другу—основа совместного уютного бытия.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Insbesondere aus vielen afrikanischen, aber auch asiatischen Herkunftsstaaten werden die Dokumente in Deutschland nur eingeschränkt oder gar nicht mehr akzeptiert.
Документы из многих африканских и азиатских стран принимаются в Германии с ограничениями или отклоняются.
Sich bewußt werden, daß es eine chloroformierte Gesellschaft wäre, ist von gleicher Wichtigkeit. Denn von denkenden Menschen könnte man natürlich nicht erwarten, daß sie so etwas unter der Flagge des Gemeinwohls ernsthaft akzeptieren.
Также важно осознать, что это было бы хлороформированное общество, ибо от здравомыслящих людей нельзя было бы, конечно, ожидать, что они всерьез примут «формирование» под флагом общего блага.
Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Die Eßmarken gelten nur für mittags, aber nach einem Blick auf Gerda ist Eduard nicht nur bereit, sie auch für heute abend zu akzeptieren, er bleibt sogar am Tisch stehen:
Ведь талоны действительны только на день, но, взглянув на Герду, Кноблох не только выражает готовность признать их и вечером, но даже продолжает стоять у стола.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Allerdings sollte dann darauf geachtet werden, dass auch die Behörde des Investorstaates das von der NEIA akkreditierte Sachverständigenunternehmen akzeptiert.
Вместе с тем, необходимо обратить внимание на то, чтобы компетентные органы страны-инвестора также признавали аккредитованных НАЭИУ экспертов.