about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Durchschnitt

m <-(e)s, -e>

  1. разрез; прорез

  2. мат сечение

  3. среднее число, средний показатель

Economics (De-Ru)

Durchschnitt

m

  1. среднее (значение); средняя (величина)

  2. обычное качество, среднее качество

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Was sich am schlechtesten aus einer Sprache in die andre übersetzen läßt, ist das Tempo ihres Stils: als welcher im Charakter der Rasse seinen Grund hat, physiologischer gesprochen, im Durchschnitts-Tempo ihres »Stoffwechsels«.
Что труднее всего поддается переводу с одного языка на другой, так это темп его стиля, коренящийся в характере расы, или, выражаясь физиологически, в среднем темпе ее «обмена веществ».
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Auch im 1. Halbjahr 2010 haben die Anlageinvestitionen in der Region mit 2,8 Prozent doppelt so schnell zugelegt wie im landesweiten Durchschnitt.
Также в первой половине 2010 г. инвестиции в основной капитал выросли на 2,8% — в два раза быстрее, чем в целом постране.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Sacha liegt mit einem Pro-Kopf-Einkommen von über 14.000 Rubeln über dem russischen Durchschnitt von etwa 13.000.
Средний уровень доходов на душу населения в Якутии превышает 14.000 рублей, что выше по сравнению со средним показателем по стране в целом (13.000 руб.).
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Denn im Durchschnitt machen es die Künstler wie alle Welt, sogar schlimmer - sie missverstehen die Liebe.
Ибо в среднем художники поступают как все, даже хуже - они превратно понимают любовь.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Zahllose Gassen durchschnitten das Häusermeer kreuz und quer, von oben bis unten.
Бесчисленные узкие улички, скрещиваясь, разрезали гору сверху донизу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das war nicht allzu überraschend, denn Schlamm war überall, und das ganze Nest schien eine riesige schlammige Fläche zu sein, durchschnitten von Straßen, die auf Dämmen angelegt waren.
И неудивительно: похоже было, что вся местность превратилась в сплошную равнину из ила, по которой проходили дамбы, служившие дорогами.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Er zog Matho hinter den Wagen der Tanit, wo eine Spalte, eine Elle breit, die Mauer von oben bis unten durchschnitt.
Он увлек Мато за колесницу Танит, где отверстие шириной в локоть рассекало стену сверху донизу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie stießen auf ein hohes Gitter aus indischem Rohr, durchschnitten die Riemen des verschlossenen Tores mit ihren Dolchen und befanden sich nun unter der Karthago zugewandten Palastfront in einem zweiten Garten mit verschnittenen Hecken.
Но им преградила путь высокая изгородь из индийского камыша. Они перерезали кинжалами ремни затвора и очутились перед фасадом дворца, обращенным к Карфагену, в другом саду, с подстриженной растительностью.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zischend durchschnitt das Beil die saftigen Stengel, und sie fielen zur Erde.
"Хряк, хряк, хряк". - врубался топор в сочные стебли и рас тения падали на землю.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Und deshalb brauchte man als Durchschnittsspieler auch nicht jeden einzelnen Zug des Meisters zu verstehen, denn... in der Tat verstand man nicht recht, was die Dame dort sollte, wo sie sich befand.
И поэтому среднему шахматисту не так уж обязательно понимать каждый отдельный ход мастера, потому что... в самом деле было не очень-то понятно, зачем нужен был ферзь в том месте, где он сейчас стоял.
Suskind, Patrick / Ein KampfЗюскинд, Патрик / Поединок
Поединок
Зюскинд, Патрик
© 1985 Patric Sueskind
© Перевод с немецкого А.Тарасова, 1999
Ein Kampf
Suskind, Patrick
© 1985 Patric Sueskind
Der warme Bauch eines Durchschnittsbeamten mit einem Gehalt von 30 000 bis 40 000 Frank jährlich.
Тепленькое брюшко важного чиновника с годовым окладом в тридцать — сорок тысяч франков.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Nicht so die Durchschnittsbürger auf der Straße. Die wußten nämlich nur, daß die Sphäre viele Milliarden Kilometer entfernt war und glaubten deshalb, daß von einem so weit entfernten Objekt keine Gefahr ausginge.
Они усвоили из информационных передач, что до Сферы Дайсона много миллиардов километров, и считали, что если она так далеко, то не может им навредить.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Berechnung des Durchschnitts
вычисление среднего значения
Durchschnitts-
заурядный
Durchschnitts-
рядовой
Durchschnitts-
средний
Durchschnitt der Differenz
среднее значение разности
Durchschnitt der Summe
среднее значение суммы
Durchschnitt des Produkts
среднее значение произведения
gleitender Durchschnitt
подвижная средняя
gleitender Durchschnitt
скользящая средняя
im Durchschnitt
в среднем
Methode der gleitenden Durchschnitte
метод скользящей средней
Differenz von Durchschnittsgrößen
различие средних величин
Durchschnittsabgabepreis
средняя отпускная цена
Durchschnittsabschreibungssatz
средняя норма амортизации
Durchschnittsannahme
приблизительный расчет

Word forms

Durchschnitt

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativDurchschnittDurchschnitte
GenitivDurchschnittes, DurchschnittsDurchschnitte
DativDurchschnittDurchschnitten
AkkusativDurchschnittDurchschnitte