about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

fern

  1. a

    1. далёкий, дальний, отдалённый

    2. далёкий, чуждый

    3. далёкий (о времени)

  2. adv

    1. далеко, вдали

    2. отчуждённо, отдалённо

  3. prp (D) высок вдали

Art (De-Ru)

fern

  • von ferne — издалека, на расстоянии

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Möglicherweise wird es einmal eine einflußreiche und aktive Kraft im Fernen Osten sein, aber ein vollwertiger Mitspieler - niemals.
Возможно, она станет более влиятельной и активной силой Дальневосточной зоны, но полноценным игроком – никогда.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Ihre Augen schienen über das Irdische hinweg in weite Fernen zu schauen.
Зрачки ее казались устремленными далеко за земные пределы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ach, sie werden uns den Fernen Osten vor der Nase wegschnappen, genau wie schon den Nahen Osten samt Persien und Afghanistan.
Ох, профукаем им Дальний Восток, как уже профукали Ближний вкупе с Персией и Афганистаном.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die bunten Blumen schienen sie zu rufen, die stillen beschienenen Fernen lockten sie und der blaue Himmel segnete ihren jauchzenden Jugendflug.
Ей казалось, что ее зовут цветы, манит даль, что голубое небо благословляет ее ликующий полет.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Die Clan-Schiffe hatten so viele Unterhalter und exotische Geschenke von fernen Planeten und Asteroiden mitgebracht, dass die Verlobungsfeier zu einer Art Karneval wurde.
Корабли кланов привезли столько угощений и экзотических подарков с отдаленных планет и астероидов, что помолвка больше напоминала карнавал.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ein monotones, gedämpftes Rauschen kam vom Meere her, in dessen Ferne dann und wann kleine Schaumköpfe aufblitzten.
Море шумело глухо и однообразно. Где-то вдали на нем вдруг появлялись и опять исчезали белые барашки.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Der Schließer starrte in die Ferne und trank Milch.
Ключник смотрел в пространство и пил молоко.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Sieh mal an! Großvater stand still, stemmte die Arme in die Seiten und schaute: Das Licht erlosch in der Ferne, und ein wenig weiter flackerte ein anderes auf.
Вишь! - стал дед и руками подперся в боки, и глядит: свечка потухла; вдали и немного подалее загорелась другая.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Ferner können Sie über das Internet ein Bild des Wohnungsmarktes gewinnen und Angebote einsehen.
Далее, получить представление о рынке недвижимости и посмотреть свежие объявления можно в Интернете.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Von zunehmender Müdigkeit überwältigt lag Giovanni Drogo angezogen auf dem schmalen Bett und hörte diesen Ruf in regelmäßigen Abständen von Ferne näherkommen. »A ... a ...« verstand er bloß.
Не раздеваясь, Джованни Дрого прилег на койку; но и сквозь овладевающее им сонное оцепенение через определенные промежутки времени его ушей достигала эта далекая перекличка: «Слу… лу… лу…»
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Die blühenden Granatbäume zeichneten sich in runden Linien vom blauen Himmel ab, und durch die Zweige schimmerte das Meer mit einem fernen Eiland, halb im Dunste verschwommen.
Гранатовые деревья в цвету вырисовывались на синеве неба, между ветвей виднелось море и вдалеке остров, исчезавший в тумане.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Fern erscholl Hundegebell. Sie ritten darauf zu.
Раздался лай собак, и они направились в сторону лая.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aus fernen Jahren, aus der Tiefe dieser Torheit heraus erklang sicher Jeannes frische Stimme in Grands Ohren.
Он не сомневался, что из глубин далеких лет сюда, в цитадель их общего безумия, до Грана долетел свежий Жаннин голосок.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Sein weiter schwarzer Mantel, an der goldnen, edelsteingeschmückten Mitra auf seinem Haupte befestigt, umwallte ihn bis auf die Hufe seines Pferdes und verschwamm in der Ferne mit dem Dunkel der Nacht.
Широкий черный плащ, прикрепленный на голове к золотой митре, усеянной драгоценными камнями, окутывал его всего, спускаясь до подков коня, и сливался издали с ночным мраком.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Vor ihm, unter Ölbäumen, Palmen, Myrten und Platanen, dehnten sich zwei große Teiche, die mit einem See in Verbindung standen, dessen Ufer in der Ferne verschwammen.
Перед ним среди оливковых деревьев, пальм, мирт и платанов расстилались два больших пруда; они шли к третьему озеру, скрытому от взора.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Fern-D-Zug
скорый поезд дальнего следования
in der Ferne
вдалеке
in der Ferne
вдали
in die Ferne
вдаль
der Ferne Osten
Дальний Восток
Fern-
заочный
aus der Ferne
издалека
aus der Ferne
издали
Fern-
междугородный
Fern-
дальний
Fern-
дистанционный
Ferner Osten
Дальний Восток
in weiter Ferne
вдали
in weiter Ferne
далеко
fernere mittlere Lebenserwartung
ожидаемая продолжительность жизни при достижении определенного возраста

Формы слова

fern

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfernerferneferner
Genitivfernenfernenfernen
Dativfernemfernenfernen
Akkusativfernenfernenfernen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativferneferneferne
Genitivfernerfernenfernen
Dativfernerfernenfernen
Akkusativferneferneferne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfernesfernefernes
Genitivfernenfernenfernen
Dativfernemfernenfernen
Akkusativfernesfernefernes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfernefernenfernen
Genitivfernerfernenfernen
Dativfernenfernenfernen
Akkusativfernefernenfernen
Komparativferner
Superlativfernste

ferne

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfernerferneferner
Genitivfernenfernenfernen
Dativfernemfernenfernen
Akkusativfernenfernenfernen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativferneferneferne
Genitivfernerfernenfernen
Dativfernerfernenfernen
Akkusativferneferneferne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfernesfernefernes
Genitivfernenfernenfernen
Dativfernemfernenfernen
Akkusativfernesfernefernes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfernefernenfernen
Genitivfernerfernenfernen
Dativfernenfernenfernen
Akkusativfernefernenfernen
Komparativferner
Superlativfernst, fernste

Ferne

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativFerne*Fernen
GenitivFerne*Fernen
DativFerne*Fernen
AkkusativFerne*Fernen