without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Gefallen
m <-s> любезность, одолжение
n <-s> удовольствие
Examples from texts
»Diese dritte Zeile, Dinky. Die hat mir nicht gefallen.«- Вот эта 3-я строчка, Динки, мне она не понравилась, - сказал я.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ist ihnen nicht aufgefallen, daß unsere ganze Gesellschaftsordnung sich auf diese Art des Liquidierens eingestellt hat?Замечали вы, что современное общество прекрасно организовано для такого рода уничтожения?Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Und das Tor ist mir gar nicht aufgefallen.А ворота мне и ни к чему.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Als sich die Gruppe der Burton näherte, bemerkte der Adar Einzelheiten, die ihm beim ersten Flug nicht aufgefallen waren.Когда демонтажная команда подошла к жалкому, как загнанный зверь, «Бертону», адар буквально утонул в деталях, не замеченных во время его первой инспекции.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Es wäre ihm nicht schwergefallen, mich niederzuschlagen.Ему ничего не стоило прибить меня.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Warum war mir das nicht aufgefallen?Почему я не обратил внимания на эту деталь?Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Er ließ den erschlafften Körper nicht fallen, sondern zerrte ihn zum Sessel und setzte ihn hin.Упасть обмякшему телу он не дал – подволок к креслу, усадил.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Es schien aber seine Verdammnis zu sein, gerade in der Stunde des Vertrauens Argwohn zu schöpfen, denn kaum waren sie in den Saal getreten, als ihm beim Schein der vielen Lichter die Mienen seines Freundes nicht gefielen.Но казалось, над ним висит проклятие -- как раз после порыва откровенности он начинал терзаться подозрении, потому что, едва они вошли в ярко освещенную залу, как выражение лица его друга ему не понравилось.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Jeder kann den Planeten verlassen, wenn es ihm dort nicht gefällt.Любой может с планеты улететь, если ему не нравится.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Cormac glaubte, die Antwort darauf zu kennen, obwohl sie ihm nicht gefiel.Кормак знал ответ на этот вопрос, хотя от этого ему было не легче.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, und stoßen Sie es nicht an harte Oberflächen.Падение,удары и трение о твердую поверхность.© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Es hat immer geheißen, die Gestirne sind an einem kristallenen Gewölbe angeheftet, daß sie nicht herunterfallen können.До сих пор всегда были уверены в том, что небесные тела укреплены на кристаллическом своде и поэтому не падают.Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяЖизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963Leben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967
Da wurde Hamilkar totenbleich, und seine Begleiter, die sich von draußen über die Grube neigten, sahen, wie er sich mit der Hand an die Mauer stützte, um nicht umzufallen.Гамилькар страшно побледнел, и те, что склонились извне надо рвом, увидели, как он оперся рукой о стену, чтобы не упасть.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Bin ich wirklich so wertlos, daß Sie mir nicht einmal den Gefallen tun wollen, noch ein kleines Weilchen hierzubleiben?“Неужели я так мало стою, что вы ради меня не можете остаться хоть ненадолго?Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Er pflegte sie mit kühlen und spöttischen Bemerkungen zu begleiten und sich den deutlichen Anschein zu geben, als glaube er, daß Christian übertreibe und blagiere... was sicherlich nicht der Fall war; aber er erzählte mit Verve und Farbe.Он обычно прерывал их холодными и колкими замечаниями, как бы желая сказать, что, по его мнению, Христиан преувеличивает и подвирает, - хотя на самом деле это было не так, а только рассказывал он очень красочно и увлеченно.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
nichtgefallen
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | nichtgefallener | nichtgefallene | nichtgefallener |
Genitiv | nichtgefallenen | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Dativ | nichtgefallenem | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Akkusativ | nichtgefallenen | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | nichtgefallene | nichtgefallene | nichtgefallene |
Genitiv | nichtgefallener | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Dativ | nichtgefallener | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Akkusativ | nichtgefallene | nichtgefallene | nichtgefallene |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | nichtgefallenes | nichtgefallene | nichtgefallenes |
Genitiv | nichtgefallenen | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Dativ | nichtgefallenem | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Akkusativ | nichtgefallenes | nichtgefallene | nichtgefallenes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | nichtgefallene | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Genitiv | nichtgefallener | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Dativ | nichtgefallenen | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Akkusativ | nichtgefallene | nichtgefallenen | nichtgefallenen |
Komparativ | *nichtgefallener |
Superlativ | *nichtgefallenst, *nichtgefallenste |
Nichtgefallen
Substantiv, Singular, Maskulinum, Singular
Singular | |
Nominativ | Nichtgefallen |
Genitiv | Nichtgefallens |
Dativ | Nichtgefallen |
Akkusativ | Nichtgefallen |
Nichtgefallen
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Nichtgefallen | *Nichtgefallen |
Genitiv | Nichtgefallens | *Nichtgefallen |
Dativ | Nichtgefallen | *Nichtgefallen |
Akkusativ | Nichtgefallen | *Nichtgefallen |
Nichtgefallen
Substantiv, Singular, Maskulinum, Singular
Singular | |
Nominativ | Nichtgefallen |
Genitiv | Nichtgefallens |
Dativ | Nichtgefallen |
Akkusativ | Nichtgefallen |
Nichtgefallen
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Nichtgefallen | *Nichtgefallen |
Genitiv | Nichtgefallens | *Nichtgefallen |
Dativ | Nichtgefallen | *Nichtgefallen |
Akkusativ | Nichtgefallen | *Nichtgefallen |