without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
nicken
vi
кивать
высок:
жарг отбивать мяч головой (в футболе)
фам дремать (сидя); клевать носом
Examples from texts
Giovanni blickte ihm fest in die Augen, und der andere bestätigte mit leichtem Nicken voll bitterer Traurigkeit, daß es wirklich keine Abhilfe gab: So steht es um uns - schien er zu sagen -, genesen werden wir nie mehr.Джованни смотрел ему прямо в глаза, а тот грустно кивал в знак того, что ничего не поделаешь. Такие уж мы есть, казалось, говорил он, и никогда нам от этого не исцелиться.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Keines Wortes mächtig, dankte Hamilkar mit einem Nicken des Hauptes.Гамилькар был не в состоянии говорить и только кивками головы благодарил ее.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Matho beobachtete Spendius, der auf dem Schaffelle sitzend zuhörte und durch ein leises Nicken mit dem Kopfe seine Zustimmung verriet.Мато смотрел на Спендия, который слушал, сидя на овечьих шкурах, и кивал головой в знак согласия.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er nickte verständnisvoll.Он кивнул с полным пониманием:Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Die Frau nickt und sieht mich an.Женщина кивает и смотрит на меня.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Die Wirtin nickte Ravic zu, daß sie Ruth Goldberg und Wiesenhoff instruieren würde.Хозяйка кивнула Равику, давая понять, что она сама поговорит с Рут Гольдберг и Визенхофом.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Der Arbeiter nickt und stutzt dann.- Потупившись, рабочий кивает.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Khateyat schwang sich anmutig durch den niederen Eingang und nickte ihm zu, ihr zu folgen.Кхатеят грациозно выбралась через низкое отверстие, кивнула Ставверу — следуй за мной.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Cormac nickte, ehe er seinen Weg fortsetzte.Кормак кивнул и двинулся вперед.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
"Eben", sage ich und nicke.- Именно, - киваю я.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Wir nicken einander zu und gehen auseinander.И мы, кивнув друг другу, расходимся.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Als schließlich Raketenwerferlafetten mit Kettenantrieb und gepanzerte Fahrzeuge aus beiden Schiffen fuhren, nickte Stanton vor sich hin, legte den Daumen längs über alle fünf Knöpfe und drückte sie.С обоих кораблей уже начали выгружать ракетные установки и бронемашины, Стэнтон удовлетворенно кивнул и прошелся большим пальцем по всем пяти кнопкам.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
"Ja", nickte Herbstgeborener. "Es gibt nur den Gott der Geddarn und Thai-Geddar, Seinen Schatten!Рожденный Осенью кивнул: – Да, есть лишь Бог геддаров, и Тай-Геддар – тень Его.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Skellor nickte, während die Fäden in den Verstärker hineinströmten und die richtigen Verbindungen suchten.Скеллор кивнул. Тем временем волокна устремились через модуль и установили необходимые контакты.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Die Wirtin nickte.Хозяйка кивнула.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Hyperplasie der Nickhaut
гиперплазия мигательной перегородки
Hyperplasie der Nickhaut
третье веко
Nickfang
удар в шею
Nickhaut
мигательная перепонка
Nickhaut der Bindehaut
третье веко
Nickkopf
кивок
Nickkrampf
кивательная судорога
Nickkrampf
кивательный спазм
Nickkrampf
клоническая судорога
Nickstuhl
вольтеровское кресло
Nickstunde
час отдыха
Nickwurz
косогорник
Nickhaut
третье веко
Nickname
ник
abnicken
убивать ударом ножа в затылок
Word forms
nicken
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich nicke | wir nicken |
du nickst | ihr nickt |
er/sie/es nickt | sie nicken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich nickte | wir nickten |
du nicktest | ihr nicktet |
er/sie/es nickte | sie nickten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genickt | wir haben genickt |
du hast genickt | ihr habt genickt |
er/sie/es hat genickt | sie haben genickt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte genickt | wir hatten genickt |
du hattest genickt | ihr hattet genickt |
er/sie/es hatte genickt | sie hatten genickt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde nicken | wir werden nicken |
du wirst nicken | ihr werdet nicken |
er/sie/es wird nicken | sie werden nicken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genickt | wir werden genickt |
du wirst genickt | ihr werdet genickt |
er/sie/es wird genickt | sie werden genickt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich nicke | wir nicken |
du nickest | ihr nicket |
er/sie/es nicke | sie nicken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genickt | wir haben genickt |
du habest genickt | ihr habet genickt |
er/sie/es habe genickt | sie haben genickt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde nicken | wir werden nicken |
du werdest nicken | ihr werdet nicken |
er/sie/es werde nicken | sie werden nicken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genickt | wir werden genickt |
du werdest genickt | ihr werdet genickt |
er/sie/es werde genickt | sie werden genickt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich nickte | wir nickten |
du nicktest | ihr nicktet |
er/sie/es nickte | sie nickten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde nicken | wir würden nicken |
du würdest nicken | ihr würdet nicken |
er/sie/es würde nicken | sie würden nicken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte genickt | wir hätten genickt |
du hättest genickt | ihr hättet genickt |
er/sie/es hätte genickt | sie hätten genickt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde genickt | wir würden genickt |
du würdest genickt | ihr würdet genickt |
er/sie/es würde genickt | sie würden genickt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde genickt | wir werden genickt |
du wirst genickt | ihr werdet genickt |
er/sie/es wird genickt | sie werden genickt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde genickt | wir wurden genickt |
du wurdest genickt | ihr wurdet genickt |
er/sie/es wurde genickt | sie wurden genickt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin genickt | wir sind genickt |
du bist genickt | ihr seid genickt |
er/sie/es ist genickt | sie sind genickt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war genickt | wir waren genickt |
du warst genickt | ihr wart genickt |
er/sie/es war genickt | sie waren genickt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde genickt | wir werden genickt |
du wirst genickt | ihr werdet genickt |
er/sie/es wird genickt | sie werden genickt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde genickt | wir werden genickt |
du wirst genickt | ihr werdet genickt |
er/sie/es wird genickt | sie werden genickt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde genickt | wir werden genickt |
du werdest genickt | ihr werdet genickt |
er/sie/es werde genickt | sie werden genickt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei genickt | wir seien genickt |
du seist genickt | ihr seiet genickt |
er/sie/es sei genickt | sie seien genickt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde genickt | wir werden genickt |
du werdest genickt | ihr werdet genickt |
er/sie/es werde genickt | sie werden genickt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde genickt | wir werden genickt |
du werdest genickt | ihr werdet genickt |
er/sie/es werde genickt | sie werden genickt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde genickt | wir würden genickt |
du würdest genickt | ihr würdet genickt |
er/sie/es würde genickt | sie würden genickt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre genickt | wir wären genickt |
du wärst genickt | ihr wärt genickt |
er/sie/es wäre genickt | sie wären genickt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde genickt | wir würden genickt |
du würdest genickt | ihr würdet genickt |
er/sie/es würde genickt | sie würden genickt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde genickt | wir würden genickt |
du würdest genickt | ihr würdet genickt |
er/sie/es würde genickt | sie würden genickt |
Imperativ | nick, nicke |
Partizip I (Präsens) | nickend |
Partizip II (Perfekt) | genickt |