about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

angehalten

part II от anhalten

Примеры из текстов

Auch Hauptmann Ortiz hatte angehalten, um den Bau zu betrachten.
Капитан Ортиц тоже остановился и посмотрел на Крепость.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Es war, als ob sie, einmal angehalten, nicht mehr weitergehen könne.
Раз остановившись, она, казалось, уже не могла идти дальше.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Man mußte sich an das halten, was man sicher wußte: die Erstarrung und die Entkräftung, die geröteten Augen, die schmierig belegte Zunge, die Kopfschmerzen, die Beulen, die innerliche Zerfleischung, und am Ende von alldem . . .
Следовало держаться того, что уже известно, например, ступор, прострация, покраснение глаз, обметанные губы, головные боли, бубоны, мучительная жажда, бред, пятна на теле, ощущение внутренней распятости, а в конце концов…
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Da konnte Elli nicht an sich halten und schrie von ihrem Platz aus: „Ihr habt keine Ahnung, was Krieg ist!
Тут вмешалась Элли. Не выдержав, она закричала со своего места: - Вы ничего не знаете о войне!
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Seine Blicke, die unablässig auf ihre Augen gerichtet waren, taten ihr weh, und dieses Mißbehagen, dieser Widerwille wurde ihr so schmerzhaft, daß sie an sich halten mußte, um nicht aufzuschreien. Schahabarim fiel ihr ein. Sie fügte sich.
Она с трудом выносила его взгляд, неотступно устремленный на нее; она готова была кричать от тревоги и острого отвращения к нему, но вспомнила слова Шагабарима и решила покориться.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie schloß sich wieder dem Kreis an und hielt Aleytys' schmerzverzerrtes Gesicht zwischen ihren starken, jungen Händen. In die leeren, toten Augen starrend, flüsterte sie eindringlich: „Kämpfe, Aleytys. Kämpfe!
Н'фрат взяла искаженное лицо Алейтис в свои сильные молодые ладони и, глядя в остановившиеся потемневшие глаза, прошептала: — Борись! Борись, Алейтис, борись!
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Sie beugte sich vor und erkannte den Diener Schahabarims mit den beiden Pferden, die er an den Zügeln hielt.
Наклонившись, она узнала невольника Шагабарима и его спаренных лошадей.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Gegeißelten brachen zusammen, doch die Stricke an ihren Armen hielten sie hoch. Sie schlossen die Augen und ließen die Köpfe von einer Schulter zur ändern fallen.
Истязуемые ослабевали, но, привязанные за руки, не падали, а только вращали головой, закрывая глаза.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Einer der Gorillas an der Tür hielt es nicht mehr aus - er trat an den Tisch, der nun fast vollgestellt war mit mattglänzenden Silberstapeln.
Один из громил, стороживших вход, не выдержал – подался к столу, почти сплошь заставленному тускло поблёскивающими серебряными столбиками.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
»Ich war in der Stadt«, sagte er, »der Rahmen für das Bild war immer noch nicht fertig, und ich habe darauf gewartet; du kennst doch das Foto, wo mich meine Mutter an der Hand hält, Ruth auf ihrem Arm, und Großvater steht hinter uns?
- В городе, - сказал он, - рамка для фото все еще не была готова, мне пришлось ждать. Ты помнишь эту фотографию: мать держит меня за руку, Рут у нее на коленях, а за нами стоит дедушка.
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
»Der Lehrer muß Deutscher sein, der Arzt Jude, der Koch Franzose, der Schuster Armenier und die Geliebte eine Polin«, hatte Valerijas Vater gern gescherzt und sich möglichst an diese Prinzipien gehalten, so weit die Umstände es erlaubten.
«Учитель – немец, врач – еврей, повар – француз, сапожник – армянин, любовница – полька», – шутил отец Валерии, и принципов этих старался придерживаться, когда обстоятельства позволяли.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Schrella beobachtete Nettlingers Finger, der andächtig an der Liste der Speisen herunterwanderte, an bestimmten Speisen hielt - Schnalzen, Kopfschütteln, Unentschlossenheit - »Wenn ich Poularde lese, werde ich immer schwach.«
Шрелла наблюдал, как Неттлингер с благоговением водил пальцем по меню; на некоторых блюдах он останавливался, прищелкивал языком и нерешительно качал головой. - Когда я вижу слово "poularde", я, ей-богу, не в силах устоять.
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Nach Tische aber, unfähig, an sich zu halten, zog sie den Konsul am Arme beiseite, in eine Fensternische.
А после обеда, не в силах больше сдерживать своих чувств, потянула консула за рукав в сторонку.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Steiner war sehr wach und gespannt, als der Zug an der Grenze hielt.
Когда поезд остановился на границе, Штайнер насторожился и сосредоточился.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ebensowenig müssen Frauen sich noch als Erwachsene an die Ratschläge halten, die sie als kleine Mädchen erhalten haben.
Поэтому женщины не должны держаться за советы, полученные еще в детстве.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

angehaltener Prozeß
остановленный процесс

Формы слова

angehalten

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangehaltenerangehalteneangehaltener
Genitivangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenemangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativangehalteneangehalteneangehaltene
Genitivangehaltenerangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenerangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehalteneangehalteneangehaltene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangehaltenesangehalteneangehaltenes
Genitivangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenemangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehaltenesangehalteneangehaltenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangehalteneangehaltenenangehaltenen
Genitivangehaltenerangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehalteneangehaltenenangehaltenen
Komparativ*angehaltener
Superlativ*angehaltenst, *angehaltenste

angehalten

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangehaltenerangehalteneangehaltener
Genitivangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenemangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativangehalteneangehalteneangehaltene
Genitivangehaltenerangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenerangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehalteneangehalteneangehaltene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangehaltenesangehalteneangehaltenes
Genitivangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenemangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehaltenesangehalteneangehaltenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangehalteneangehaltenenangehaltenen
Genitivangehaltenerangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehalteneangehaltenenangehaltenen
Komparativ*angehaltener
Superlativ*angehaltenst, *angehaltenste

angehalten

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangehaltenerangehalteneangehaltener
Genitivangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenemangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativangehalteneangehalteneangehaltene
Genitivangehaltenerangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenerangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehalteneangehalteneangehaltene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangehaltenesangehalteneangehaltenes
Genitivangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenemangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehaltenesangehalteneangehaltenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangehalteneangehaltenenangehaltenen
Genitivangehaltenerangehaltenenangehaltenen
Dativangehaltenenangehaltenenangehaltenen
Akkusativangehalteneangehaltenenangehaltenen
Komparativ*angehaltener
Superlativ*angehaltenst, *angehaltenste