about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

auflassen*

vt

  1. разг оставлять открытым (дверь и т. п.); не застёгивать (пальто и т. п.)

  2. разг не снимать (напр головной убор)

  3. позволять не ложиться спать (обыкн детям)

  4. запускать (напр воздушный шар)

  5. диал, обыкн ю-нем, австр закрывать (предприятие); ликвидировать (фирму)

  6. горн закрывать шахту

  7. юр передавать право собственности (на недвижимость и т. п.)

Examples from texts

Wozu aber den Künstler die Not treibet, warum soll sich das der Dichter aufdringen lassen, der von dieser Not nichts weiß?
К чему навязывать поэту те средства, пользоваться которыми художника заставляет необходимость?
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
"Wir haben fünf Kampfpanzer durch große Raketenwerfer verloren, die Clotus hat aufstellen lassen."
– Пять танков сбиты тяжелыми пусковыми установками.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sollte es vielleicht ein aufgelassenes Seitentürmchen der griechischen Kirche sein?
Может быть, это заброшенная боковая башенка греческой церкви?
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Wir haben gesagt, im Falle der Versagung besetze die Libido regressiv die von ihr aufgelassenen Positionen, an denen sie doch mit gewissen Beträgen haften geblieben ist.
Мы сказали, что в случае вынужденного отказа либидо регрессивно занимает оставленные им позиции, на которых оно застряло в некотором количестве.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Von diesen Dingen sprach der Engländer das Entscheidende aus. »Sie täten gut«, schloß er, »lieber heute als morgen zu reisen. Länger, als ein paar Tage noch, kann die Verhängung der Sperre kaum auf sich warten lassen
Вот что вкратце рассказал ему англичанин. «Лучше вам уехать сегодня, чем завтра. Еще два-три дня, и карантин будет, конечно, объявлен».
Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в Венеции
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Und die generelle zeitungslose Gesellschaft dürfte, ähnlich wie das bereits in den 70-er Jahren des letzten Jahrhunderts prognostizierte papierlose Büro, noch länger auf sich warten lassen.
А время общества без газет, как и безбумажного документооборота, предсказанный еще в 70-х годах, наступит еще нескоро.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ich aß meinen Sandwich auf und ließ mich von McIntosh zum Hotel zurückfahren.
Я доел бутерброд, затем МакИнтош отвез меня назад в гостиницу.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Es kann auch ein Anschein sein, der sich auf andere Weise aufklären läßt.
Может быть, это видимость, допускающая и другое объяснение.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Und nach der Geburt ihrer Tochter hatte Nira nur einige Monate mit ihrer kleinen Tochter verbringen können, bevor die Ildiraner ihr das Kind wegnahmen und es so aufwachsen ließen, wie sie wollten, mit einem verzerrten Bild von der Wirklichkeit.
После родов Нире позволили несколько месяцев провести с дочерью, но вскоре разлучили их и сами воспитывали Осира’х – и промывали ей мозги.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Dann richtete er sich hoch auf und ließ seinen Blick stolz über den Horizont schweifen, als wolle er sagen: »Das alles ist jetzt mein!«
Потом он выпрямился. Он оглядел горизонт с гордым видом, точно говоря: «Все это теперь мое».
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In den Becken stauten sich diese Blasen, manche platzten auf und ließen Gas in die Luft entweichen.
В бассейнах пузыри застаивались, временами лопаясь и выпуская газ в воздух.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Und dann erst gibt er seine Zurückhaltung auf, lässt sich fallen und krallt und bohrt und beisst sich in das fremde Fleisch...
И только тогда он отрешается от своей скрытности, срывается, и вцепляется, и ввинчивается, впивается в чужую плоть.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
»Für die meisten ist Sex bloß ein Spielzeug - man zieht es auf und läßt es laufen.«
- Для большинства людей секс - просто игрушка: заводи и пускай бегает.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Sie legen allein Wert auf Sicherheit und lassen die Chancen auf höhere Rentabilität außer acht.
Придавая огромное значение безопасности, они упускают из виду шансы на выигрыш.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Auf, laßt uns den Freunden zu Hilfe eilen!"
Надо немедленно спешить на выручку Страшилы и Дровосека!!!
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau

Add to my dictionary

auflassen1/7
Verbоставлять открытым; не застёгивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

auflass

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflasserauflasseauflasser
Genitivauflassenauflassenauflassen
Dativauflassemauflassenauflassen
Akkusativauflassenauflassenauflassen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativauflasseauflasseauflasse
Genitivauflasserauflassenauflassen
Dativauflasserauflassenauflassen
Akkusativauflasseauflasseauflasse
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflassesauflasseauflasses
Genitivauflassenauflassenauflassen
Dativauflassemauflassenauflassen
Akkusativauflassesauflasseauflasses
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflasseauflassenauflassen
Genitivauflasserauflassenauflassen
Dativauflassenauflassenauflassen
Akkusativauflasseauflassenauflassen
Komparativauflasser
Superlativauflassest, auflasseste
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflaßerauflaßeauflaßer
Genitivauflaßenauflaßenauflaßen
Dativauflaßemauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßenauflaßenauflaßen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativauflaßeauflaßeauflaße
Genitivauflaßerauflaßenauflaßen
Dativauflaßerauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßeauflaßeauflaße
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflaßesauflaßeauflaßes
Genitivauflaßenauflaßenauflaßen
Dativauflaßemauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßesauflaßeauflaßes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflaßeauflaßenauflaßen
Genitivauflaßerauflaßenauflaßen
Dativauflaßenauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßeauflaßenauflaßen
Komparativauflaßer
Superlativauflaßest, auflaßeste

auflass

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflasserauflasseauflasser
Genitivauflassenauflassenauflassen
Dativauflassemauflassenauflassen
Akkusativauflassenauflassenauflassen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativauflasseauflasseauflasse
Genitivauflasserauflassenauflassen
Dativauflasserauflassenauflassen
Akkusativauflasseauflasseauflasse
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflassesauflasseauflasses
Genitivauflassenauflassenauflassen
Dativauflassemauflassenauflassen
Akkusativauflassesauflasseauflasses
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflasseauflassenauflassen
Genitivauflasserauflassenauflassen
Dativauflassenauflassenauflassen
Akkusativauflasseauflassenauflassen
Komparativauflasser
Superlativauflassest, auflasseste
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflaßerauflaßeauflaßer
Genitivauflaßenauflaßenauflaßen
Dativauflaßemauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßenauflaßenauflaßen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativauflaßeauflaßeauflaße
Genitivauflaßerauflaßenauflaßen
Dativauflaßerauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßeauflaßeauflaße
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflaßesauflaßeauflaßes
Genitivauflaßenauflaßenauflaßen
Dativauflaßemauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßesauflaßeauflaßes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflaßeauflaßenauflaßen
Genitivauflaßerauflaßenauflaßen
Dativauflaßenauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßeauflaßenauflaßen
Komparativauflaßer
Superlativauflaßest, auflaßeste

auflass

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflasserauflasseauflasser
Genitivauflassenauflassenauflassen
Dativauflassemauflassenauflassen
Akkusativauflassenauflassenauflassen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativauflasseauflasseauflasse
Genitivauflasserauflassenauflassen
Dativauflasserauflassenauflassen
Akkusativauflasseauflasseauflasse
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflassesauflasseauflasses
Genitivauflassenauflassenauflassen
Dativauflassemauflassenauflassen
Akkusativauflassesauflasseauflasses
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflasseauflassenauflassen
Genitivauflasserauflassenauflassen
Dativauflassenauflassenauflassen
Akkusativauflasseauflassenauflassen
Komparativauflasser
Superlativauflassest, auflasseste
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflaßerauflaßeauflaßer
Genitivauflaßenauflaßenauflaßen
Dativauflaßemauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßenauflaßenauflaßen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativauflaßeauflaßeauflaße
Genitivauflaßerauflaßenauflaßen
Dativauflaßerauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßeauflaßeauflaße
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflaßesauflaßeauflaßes
Genitivauflaßenauflaßenauflaßen
Dativauflaßemauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßesauflaßeauflaßes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativauflaßeauflaßenauflaßen
Genitivauflaßerauflaßenauflaßen
Dativauflaßenauflaßenauflaßen
Akkusativauflaßeauflaßenauflaßen
Komparativauflaßer
Superlativauflaßest, auflaßeste