without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Ausgabe
f <-, -n>
выдача; раздача (товаров, провианта)
фин эмиссия [выпуск] (ценных бумаг, денежных купюр)
отдача (приказа), объявление (решения)
окно выдачи (чего-л – напр книг в библиотеке)
обыкн pl расходы, затраты
(сокр Ausg.) издание (книги); выпуск (газеты и т. п.)
номер (газеты, журнала)
информ вывод (данных)
Economics (De-Ru)
Ausgabe
f
эмиссия, выпуск (ценных бумаг)
расход; трата
выдача (напр. пособий); отпуск (напр. товаров)
издание (книги)
вчт. вывод (данных) (см. тж Ausgaben)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Sie war fröhlich, brauchte nicht mehr auf einen Anruf zu warten oder jeden Rappen zweimal umzudrehen, bevor sie ihn ausgab.Ей было весело, не надо было ждать телефонного звонка или дрожать над каждым франком.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Ihm sollten die zweifellos riesigen Ausgaben möglichst allein zur Last fallen.К тому же устройство пиршества влекло за собой огромные расходы, и все они падали на Гамилькара.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Durch die Ausgabe von Aktien und den Drang zur Börse werden die amerikanischen Verlage zunehmend zu Objekten der Spekulation.В связи с выпуском акций и тяготением к бирже американские издательства все больше становятся объектами спекуляции.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
»Aber ich finde die Ausgaben für Megara nicht!«– Но где же мегарские счета? – спросил он. – Я их не вижу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
In der deutschen Ausgabe hingegen ist nicht einfach von „Papier“ die Rede.В немецком же варианте речь идет не просто о бумаге.Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobiasppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005ппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ausgabe der Liste aller global vorhandenen Variablen und ihrer WerteВывести список всех глобально доступных переменных и их значений
Ausgabe nach : In diesem Kombinationsfeld können Sie auswählen, wohin die Meldungen geschrieben werden sollen.Вывод : в этом меню вы можете выбрать, куда должны быть выведены сообщения.
Für die Ausgaben hatte Masa zwanzig Yen bekommen, außerdem seinen Lohn für einen Monat im voraus.На расходы Маса получил 20 иен, и ещё жалованье за месяц вперёд.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Ausgabe der Neuheit ist auf 500 Exemplare begrenzt.Выпуск модельки лимитирован серией всего в 500 экземпляров.Байджанова, Юлия,Коваленко, СофияBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofyaydzhanova, Julia,Kovalenko, SofyaBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofy© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Коваленко, СофияБайджанова, Юлия,Коваленко, Софи© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ich hätte es auch nötig, meine Ausgaben zusammenzuzählen.Мне бы тоже не помешало посчитать расходы.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Das südosteuropäische Team der IUCN (International Union for Nature Conservation) hat die neueste Ausgabe des Newsletters für das Grüne Band Europa herausgegeben, der nun auf der EuGB Webseite verfügbar ist.Юго-восточная европейская рабочая группа IUCN (Международного союза охраны природы) издала новейший выпуск бюллетени Зелёного Пояса Балтики, который вы найдёте на сайте EuGB.© Oct. 2010http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011© Okt 2010http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011
Mit Dutzenden von Frauen habe ich diese Frage diskutiert, und immer wieder bestätigten sie: Wer letztlich fragen muß, um eine Ausgabe zu tätigen, bleibt immer etwas schuldig.Я обсуждала этот вопрос со многими женщинами, и все они подтверждают мою точку зрения: тот, кто постоянно просит деньги на ведение хозяйства, всегда остается должником.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Allein bei Unterhaltungselektronik lagen die Pro-Kopf-Ausgaben 2008 um fast ein Fünftel unter den Ausgaben in Polen und nur halb so hoch wie in Belgien.Так, в 2008 г. на аудио-видеотехнику в России в среднем в расчете на душу населения было потрачено на 20% меньше, чем в Польше, и почти в два раза меньше, чем в Бельгии.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Zwangsvollstreckung wegen Geldforderungen gegen den Verfasser wissenschaftlicher Ausgaben und gegen den LichtbildnerПринудительное исполнение в связи с денежными требованиями в отношении автора научных изданий и в отношении фотографаhttp://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Eine gültige Nummer eines Terminals zur Ein- und Ausgabeдопустимый уровень ввода/ вывода
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Bargeldeinnahmen und -ausgaben
кассовый оборот
Bilanz der Bevölkerungseinnahmen und -ausgaben
баланс денежных доходов и расходов населения
Abgrenzung der Ausgaben
выделение расходов
abzugsfähige Ausgaben
вычитаемые из суммы дохода
abzugsfähige Ausgaben
облагаемого налогом
abzugsfähige Ausgaben
расходы
Ausgabe- und Einnahmebuch
приходно-расходная книга
Ausgabe von Wertpapieren
выпуск ценных бумаг
außeretatmäßige Ausgaben
внебюджетные расходы
außerordentliche Ausgaben
чрезвычайные расходы
außerplanmäßige Ausgaben
внеплановые расходы
Berechnung der Einnahmen und Ausgaben
расчет доходов и расходов
berufsbedingte Ausgaben
расходы, связанные с работой по специальности
berufsbedingte Ausgaben
служебные расходы
Bilanz der Einnahmen und Ausgaben
баланс доходов и расходов
Word forms
Ausgabe
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Ausgabe | Ausgaben |
Genitiv | Ausgabe | Ausgaben |
Dativ | Ausgabe | Ausgaben |
Akkusativ | Ausgabe | Ausgaben |