без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
bewies
prät от beweisen
Примеры из текстов
Erst Gauß erweiterte in seinen berühmten „Disquisitiones arithmeticae" die uns von den Alten überlieferten Kenntnisse betreffs der Möglichkeit der Teilung des Kreises in gleiche Teile, indem er folgenden Satz bewies:Гаусс в своем знаменитом сочинении „Disquisitiones arithmeticae" впервые расширил доставшиеся нам от древних сведения относительно возможности деления окружности на равные части, причем им было доказано следующее предложение.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Er war zwar guter Laune, konnte sich jedoch nicht überwinden, freundlicher zu Kau-Ruck zu sein. Er mochte den fähigen Flieger nicht, der nach seiner Ansicht zu häufig überflüssige Selbständigkeit bewies.Хотя он пребывал в благодушном настроении, все-таки не мог пересилить себя в отношении к Кау-Руку, которого недолюбливал за способности и излишнюю самостоятельность.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Viel Geistesgegenwart bewies das nicht, und K. nahm sich vor, sich in dieser Hinsicht genauer zu beobachten.Об особом присутствии духа это не свидетельствовало, и К. твердо решил последить за собой в этом отношении.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Sein Lieblingssatz «Die Großen fressen immer die Kleinen auf» bewies das zur Genüge.Например, любимым его присловьем было: «Большие всегда пожирают малых».Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Er reagierte prompt auf die jeweiligen politischen Erfordernisse und bewies so seine große Fähigkeit auf dem Gebiet der Massenverdummung und der direkten Hetze.Он немедленно реагировал на важные политические события и проявил незаурядные способности по части одурачивания масс и организации открытой травли всего прогрессивного.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Dieselbe Achtung vor der Wahrheit bewies das Längenbureau.То же почтение к истине в Бюро долгот.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Als aus dem Kinde ein großmächtiger Mann geworden war, bewies dieser durch seine Handlungen unzweideutig, daß er der Mutter nie verziehen hatte.Когда он стал могущественным человеком, то всеми своими действиями доказал, что так никогда и не простил свою мать.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Der Vorgang bewies, daß sie damals nicht verrückt gewesen war.Камера неопровержимо доказывала лишь то, что Койот увидела его не в припадке безумия.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Was du da an Unterlagen zusammentragen musstest! Und dann solltest du noch beweisen, dass du nicht die Absicht hattest, in die Türkei zu verduften ...Все справки собрать, доказать, что не собираешься в Турцию саженками уплыть…Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich werde euch beweisen, dass Pappchen mir jetzt nichts mehr tun kann, selbst wenn ich ihn jetzt gleich, in diesem Augenblick, an der Nase packe.»Я вам докажу, что папка теперь ничего не может мне сделать даже в том случае, если я его сейчас, сию минуту, возьму за нос.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Wohin die Zerbrechung der sogenannten ideologischen Schemata geführt hat, dürften die Versuche einer konterrevolutionären Umwälzung in der CSSR bis zum August 1968 klar bewiesen haben. ..К чему привело разрушение так называемых идеологических схем, ясно показали попытки контрреволюционного переворота в ЧССР вплоть до августа 1968 года.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Jedenfalls gehören diese schönen Straßen nicht dem Motor: sie gehören dem, der sie gerade beansprucht und der dem, der sie frei haben möchte, Gelegenheit gibt, seine Geschicklichkeit zu beweisen.Во всяком случае, эти красивые дороги принадлежат не мотору, они принадлежат тому, кому нужны в данную минуту и кто всегда дает возможность тому, кому они вдруг понадобятся, проявить здесь свою сноровку.Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневникИрландский дневникБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988Irisches TagebuchBöll, Heinrich© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Genausowenig ist bewiesen, daß sie ihren Mann nicht geliebt hatte.И кто докажет, что она не любила умершего мужа?Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Die Tatsache aber, daß der Mensch durchaus Voraussagen treffen kann, und die Tatsache der Überprüfbarkeit dieser Voraussagen beweisen die Richtig keit der Auffassung, wonach im Einzelfall Ursache und Wirkung durchaus feststellbar sind.Однако тот факт, что человек вполне может предсказывать и что это предсказание можно проверить, доказывает правильность воззрения, согласно которому в данном отдельном случае мы в состоянии установить причину и следствие.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Titel haben eine wichtige Funktion: sie kennzeichnen Menschen als jemanden, der eine gewisse wissenschaftliche Qualifikation bewiesen hat.Звания несут в себе важную функцию — они определяют людей как тех, кто доказал свою научную и профессиональную квалификацию.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Добавить в мой словарь
bewies
prät от beweisen
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
beweisende Tatsache
доказывающий факт
beweisende Tatsache
фактическое доказательство
abgeleiteter Beweis
производное доказательство
Anfechtung von Beweisen
оспаривание доказательств
Aufnahme der Beweise
сбор и протоколирование доказательств
Aufnahme der Beweise
судебное следствие
belastender Beweis
обвинительное доказательство
Beschaffung von Beweisen
получение доказательств
Beweis der Männlichkeit
доказательство мужественности
Beweis des ersten Anscheins
доказательство, базирующееся на типичном развитии событий
Beweis des ersten Anscheins
доказательство, основанное на типичном развитии событий
Beweis des guten Glaubens
доказательство добросовестности
Beweis und Gegenbeweis
доводы за и против
Beweis und Gegenbeweis
доказательства и опровержение доказательств
direkter Beweis
прямое доказательство
Формы слова
beweisen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich beweise | wir beweisen |
du beweisest, beweist | ihr beweiset, beweist |
er/sie/es beweiset, beweist | sie beweisen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bewies | wir bewiesen |
du bewiesest, bewiest | ihr bewieset, bewiest |
er/sie/es bewies | sie bewiesen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe bewiesen | wir haben bewiesen |
du hast bewiesen | ihr habt bewiesen |
er/sie/es hat bewiesen | sie haben bewiesen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte bewiesen | wir hatten bewiesen |
du hattest bewiesen | ihr hattet bewiesen |
er/sie/es hatte bewiesen | sie hatten bewiesen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde beweisen | wir werden beweisen |
du wirst beweisen | ihr werdet beweisen |
er/sie/es wird beweisen | sie werden beweisen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde bewiesen | wir werden bewiesen |
du wirst bewiesen | ihr werdet bewiesen |
er/sie/es wird bewiesen | sie werden bewiesen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich beweise | wir beweisen |
du beweisest | ihr beweiset |
er/sie/es beweise | sie beweisen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe bewiesen | wir haben bewiesen |
du habest bewiesen | ihr habet bewiesen |
er/sie/es habe bewiesen | sie haben bewiesen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde beweisen | wir werden beweisen |
du werdest beweisen | ihr werdet beweisen |
er/sie/es werde beweisen | sie werden beweisen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde bewiesen | wir werden bewiesen |
du werdest bewiesen | ihr werdet bewiesen |
er/sie/es werde bewiesen | sie werden bewiesen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bewiese | wir bewiesen |
du bewiesest | ihr bewieset |
er/sie/es bewiese | sie bewiesen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde beweisen | wir würden beweisen |
du würdest beweisen | ihr würdet beweisen |
er/sie/es würde beweisen | sie würden beweisen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte bewiesen | wir hätten bewiesen |
du hättest bewiesen | ihr hättet bewiesen |
er/sie/es hätte bewiesen | sie hätten bewiesen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde bewiesen | wir würden bewiesen |
du würdest bewiesen | ihr würdet bewiesen |
er/sie/es würde bewiesen | sie würden bewiesen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde bewiesen | wir werden bewiesen |
du wirst bewiesen | ihr werdet bewiesen |
er/sie/es wird bewiesen | sie werden bewiesen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde bewiesen | wir wurden bewiesen |
du wurdest bewiesen | ihr wurdet bewiesen |
er/sie/es wurde bewiesen | sie wurden bewiesen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin bewiesen | wir sind bewiesen |
du bist bewiesen | ihr seid bewiesen |
er/sie/es ist bewiesen | sie sind bewiesen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war bewiesen | wir waren bewiesen |
du warst bewiesen | ihr wart bewiesen |
er/sie/es war bewiesen | sie waren bewiesen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde bewiesen | wir werden bewiesen |
du wirst bewiesen | ihr werdet bewiesen |
er/sie/es wird bewiesen | sie werden bewiesen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde bewiesen | wir werden bewiesen |
du wirst bewiesen | ihr werdet bewiesen |
er/sie/es wird bewiesen | sie werden bewiesen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde bewiesen | wir werden bewiesen |
du werdest bewiesen | ihr werdet bewiesen |
er/sie/es werde bewiesen | sie werden bewiesen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei bewiesen | wir seien bewiesen |
du seist bewiesen | ihr seiet bewiesen |
er/sie/es sei bewiesen | sie seien bewiesen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde bewiesen | wir werden bewiesen |
du werdest bewiesen | ihr werdet bewiesen |
er/sie/es werde bewiesen | sie werden bewiesen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde bewiesen | wir werden bewiesen |
du werdest bewiesen | ihr werdet bewiesen |
er/sie/es werde bewiesen | sie werden bewiesen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde bewiesen | wir würden bewiesen |
du würdest bewiesen | ihr würdet bewiesen |
er/sie/es würde bewiesen | sie würden bewiesen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre bewiesen | wir wären bewiesen |
du wärst bewiesen | ihr wärt bewiesen |
er/sie/es wäre bewiesen | sie wären bewiesen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde bewiesen | wir würden bewiesen |
du würdest bewiesen | ihr würdet bewiesen |
er/sie/es würde bewiesen | sie würden bewiesen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde bewiesen | wir würden bewiesen |
du würdest bewiesen | ihr würdet bewiesen |
er/sie/es würde bewiesen | sie würden bewiesen |
Imperativ | beweis, beweise |
Partizip I (Präsens) | beweisend |
Partizip II (Perfekt) | bewiesen |