about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

drücken

  1. vt, vi (auf A)

    1. давить, жать

    2. выжимать, выдавливать (жидкость)

    3. прижимать (к груди и т. п.)

    4. снижать (цены и т. п.)

    5. давить, угнетать

    6. карт сбрасывать

  2. vi

    1. быть тесным, жать (об обуви)

    2. (auf A) нажимать (на что-л)

    3. действовать угнетающе

  3. sich drücken

    1. (von D) незаметно уходить

    2. уклоняться (от чего-л)

Economics (De-Ru)

drücken

  1. давить, нажимать

  2. давить, угнетать

  3. снижать (напр. зарплату)

  4. сбивать (напр. цены); оказывать давление (напр. на рынок)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Er betätigte einen Knopf, und die Scheibe, an die ich meine Nase drückte, glitt nach unten.
Он нажал какую-то кнопку, стекло, к которому я прижимался носом, уползло вниз.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
"Alvor", stellte er sich vor und drückte Cormacs Hand mit schweißigem Griff.
Лоне последовал его примеру.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Skellor trat an die nächste Konsole heran, drückte eine graue Hand darauf und schickte Fäden in ihr Innenleben.
Подойдя к ближней консоли, Скеллор положил на нее бескровную руку и позволил волокнам проникнуть к рабочим узлам.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sie drückte meinen Arm an sich.
– Она прижала мою руку к себе.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Walther war seit vielen Jahren sein einziger Umgang gewesen, und doch war dieser Mensch jetzt der einzige in der Welt, dessen Dasein ihn drückte und peinigte.
В продолжение многих лет Вальтер был его единственным собеседником, и, несмотря на это, теперь это был единственный человек в мире, существование которого пугало и мучило его.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Ravic drückte seine Zigarette aus. Er blickte sich um.
Равик погасил сигарету и оглянулся.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
»Jedenfalls danke ich Ihnen und Ihren braven Kameraden auf das allerherzlichste,« sagte ich gerührt und drückte ihm die Hand.
– Во всяком случае, и вам, и вашим товарищам я признателен до глубины души, – взволнованно сказал я и пожал ему руку.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Sie stieß einen Seufzer aus, der halb ein Lachen war, wandte sich ab und drückte das Taschentuch fester gegen die Augen, schmollend wie ein Kind, das man mit einem Spaß seinem Leide abwendig zu machen sucht.
Госпожа Перманедер вздохнула, но уже улыбаясь; затем отворотилась, покрепче прижала к глазам платочек и надула губы, как ребенок, которого шуткой попытались отвлечь от чего-то неприятного.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Und damit riß der verzweiflungsvolle Referendarius eine Pistole aus dem Busen und drückte sie sich an die Stirne.
И с этими словами впавший в отчаяние референдарий выхватил из-за пазухи пистолет и приставил его ко лбу.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Als schließlich Raketenwerferlafetten mit Kettenantrieb und gepanzerte Fahrzeuge aus beiden Schiffen fuhren, nickte Stanton vor sich hin, legte den Daumen längs über alle fünf Knöpfe und drückte sie.
С обоих кораблей уже начали выгружать ракетные установки и бронемашины, Стэнтон удовлетворенно кивнул и прошелся большим пальцем по всем пяти кнопкам.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
"Auch ich", bestätigte der Intelligente und drückte den Abzug.
– И я, – согласился интеллигент, нажимая на спуск.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er küßte sie und richtete sich auf, um seinem Bruder die Hand zu reichen, der sie mit der halb zerstreuten und halb verlegenen Miene drückte, die ihm bei Feierlichkeiten eigen war.
Он поцеловал консульшу и выпрямился, чтобы протянуть руку брату, который пожал ее с видом не то смущенным, не то рассеянным.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Dasselbe Blutzeichen drückte man auf die Leinwand der Zelte. Man verbrachte alsdann die Nacht beim Schmause. Die Reste des Fleisches, die Haut, die Knochen, die Hörner und Hufe wurden verbrannt.
После того они такой же знак наложили на холст своих палаток и провели ночь в пиршестве; остатки мяса сожгли вместе с кожей, костями, рогами и копытами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er drückte die Fäuste gegen die Augen, wie ein Kind, dem vor einem Gespenste graust.
Он прижимался к груди раба, как ребенок, напуганный призраком.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sein abgespanntes Gesicht drückte Entsetzen vor den Verhältnissen aus, in die er nun „Einblick gewann"...
На его утомленном лице выражался ужас перед тем, что ему "открылось".
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

drückende Schmerzen
давящие боли
drückendes Rechtsgeschäft
кабальная сделка
gedrückter Lohn
пониженная заработная плата
drückend heiß
душный
sich drücken - an
жаться
drückende Hitze
духота
drückend heiß
знойный
drücken - auf
надавить
drücken - auf
надавливать
drücken - auf
нажать
sich drücken - von, vor
отвиливать
sich drücken - von, vor
отвильнуть
sich drücken - vor
отлынивать
drücken - an, auf
прижать
sich drücken - an
прижаться

Word forms

drücken

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich drückewir drücken
du drückstihr drückt
er/sie/es drücktsie drücken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich drücktewir drückten
du drücktestihr drücktet
er/sie/es drücktesie drückten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedrücktwir haben gedrückt
du hast gedrücktihr habt gedrückt
er/sie/es hat gedrücktsie haben gedrückt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedrücktwir hatten gedrückt
du hattest gedrücktihr hattet gedrückt
er/sie/es hatte gedrücktsie hatten gedrückt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde drückenwir werden drücken
du wirst drückenihr werdet drücken
er/sie/es wird drückensie werden drücken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedrücktwir werden gedrückt
du wirst gedrücktihr werdet gedrückt
er/sie/es wird gedrücktsie werden gedrückt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich drückewir drücken
du drückestihr drücket
er/sie/es drückesie drücken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedrücktwir haben gedrückt
du habest gedrücktihr habet gedrückt
er/sie/es habe gedrücktsie haben gedrückt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde drückenwir werden drücken
du werdest drückenihr werdet drücken
er/sie/es werde drückensie werden drücken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedrücktwir werden gedrückt
du werdest gedrücktihr werdet gedrückt
er/sie/es werde gedrücktsie werden gedrückt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich drücktewir drückten
du drücktestihr drücktet
er/sie/es drücktesie drückten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde drückenwir würden drücken
du würdest drückenihr würdet drücken
er/sie/es würde drückensie würden drücken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedrücktwir hätten gedrückt
du hättest gedrücktihr hättet gedrückt
er/sie/es hätte gedrücktsie hätten gedrückt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedrücktwir würden gedrückt
du würdest gedrücktihr würdet gedrückt
er/sie/es würde gedrücktsie würden gedrückt
Imperativdrück, drücke
Partizip I (Präsens)drückend
Partizip II (Perfekt)gedrückt

drücken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich drückewir drücken
du drückstihr drückt
er/sie/es drücktsie drücken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich drücktewir drückten
du drücktestihr drücktet
er/sie/es drücktesie drückten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedrücktwir haben gedrückt
du hast gedrücktihr habt gedrückt
er/sie/es hat gedrücktsie haben gedrückt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedrücktwir hatten gedrückt
du hattest gedrücktihr hattet gedrückt
er/sie/es hatte gedrücktsie hatten gedrückt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde drückenwir werden drücken
du wirst drückenihr werdet drücken
er/sie/es wird drückensie werden drücken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedrücktwir werden gedrückt
du wirst gedrücktihr werdet gedrückt
er/sie/es wird gedrücktsie werden gedrückt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich drückewir drücken
du drückestihr drücket
er/sie/es drückesie drücken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedrücktwir haben gedrückt
du habest gedrücktihr habet gedrückt
er/sie/es habe gedrücktsie haben gedrückt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde drückenwir werden drücken
du werdest drückenihr werdet drücken
er/sie/es werde drückensie werden drücken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedrücktwir werden gedrückt
du werdest gedrücktihr werdet gedrückt
er/sie/es werde gedrücktsie werden gedrückt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich drücktewir drückten
du drücktestihr drücktet
er/sie/es drücktesie drückten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde drückenwir würden drücken
du würdest drückenihr würdet drücken
er/sie/es würde drückensie würden drücken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedrücktwir hätten gedrückt
du hättest gedrücktihr hättet gedrückt
er/sie/es hätte gedrücktsie hätten gedrückt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedrücktwir würden gedrückt
du würdest gedrücktihr würdet gedrückt
er/sie/es würde gedrücktsie würden gedrückt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedrücktwir werden gedrückt
du wirst gedrücktihr werdet gedrückt
er/sie/es wird gedrücktsie werden gedrückt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedrücktwir wurden gedrückt
du wurdest gedrücktihr wurdet gedrückt
er/sie/es wurde gedrücktsie wurden gedrückt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedrücktwir sind gedrückt
du bist gedrücktihr seid gedrückt
er/sie/es ist gedrücktsie sind gedrückt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedrücktwir waren gedrückt
du warst gedrücktihr wart gedrückt
er/sie/es war gedrücktsie waren gedrückt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedrücktwir werden gedrückt
du wirst gedrücktihr werdet gedrückt
er/sie/es wird gedrücktsie werden gedrückt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedrücktwir werden gedrückt
du wirst gedrücktihr werdet gedrückt
er/sie/es wird gedrücktsie werden gedrückt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedrücktwir werden gedrückt
du werdest gedrücktihr werdet gedrückt
er/sie/es werde gedrücktsie werden gedrückt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedrücktwir seien gedrückt
du seist gedrücktihr seiet gedrückt
er/sie/es sei gedrücktsie seien gedrückt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedrücktwir werden gedrückt
du werdest gedrücktihr werdet gedrückt
er/sie/es werde gedrücktsie werden gedrückt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedrücktwir werden gedrückt
du werdest gedrücktihr werdet gedrückt
er/sie/es werde gedrücktsie werden gedrückt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedrücktwir würden gedrückt
du würdest gedrücktihr würdet gedrückt
er/sie/es würde gedrücktsie würden gedrückt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedrücktwir wären gedrückt
du wärst gedrücktihr wärt gedrückt
er/sie/es wäre gedrücktsie wären gedrückt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedrücktwir würden gedrückt
du würdest gedrücktihr würdet gedrückt
er/sie/es würde gedrücktsie würden gedrückt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedrücktwir würden gedrückt
du würdest gedrücktihr würdet gedrückt
er/sie/es würde gedrücktsie würden gedrückt
Imperativdrück, drücke
Partizip I (Präsens)drückend
Partizip II (Perfekt)gedrückt