without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
drohen
vi
(mit D) грозить, угрожать (чем-л)
грозить, угрожать (сделать что-л)
предстоять, собираться (о чём-л опасном)
Examples from texts
„Ihr werdet es noch bereuen!" drohte Urfin.- Смотрите, раскаетесь! - пригрозил Джюс.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Larry ignorierte die Stille, den knurrenden Magen und kämpfte gegen die Müdigkeit an, die ihn zu überwältigen drohte.Ларри не обращал внимания на тишину, на сосание под ложечкой, на туман перед глазами.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Er riß das Fenster auf, schaute mit zornfunkelnden Augen herab, schrie, raste, machte seltsame Sprünge vor Wut - drohte mit Wache -Polizei - Stockhaus und Festung.Циннобер распахнул окно, засверкал на толпу гневными очами, закричал, забушевал, стал от ярости выделывать диковинные прыжки, грозил стражей, полицией, тюрьмой и крепостью.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Alles drohte dem Genie Mathos und dem unüberwindbaren Mute der Söldner zu erliegen.Все гибло из-за гения Мато и непобедимой храбрости наемников.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Doch Fred Cunning erriet, daß dem Zauberland Gefahr drohte, er nahm unbefristeten Urlaub und erschien zwei Tage später auf der Farm der Familie Smith.Но Фред Каннинг догадался, что Волшебной стране грозит опасность, взял длительный отпуск и через два дня явился на ферму Смитов.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Und das brachte ihn zu sich, errettete ihn, kurz bevor die überwältigende Gegenwart des Holzes selbst, sein Duft, ihn zu ersticken drohte.И это привело его в себя, спасло от пересиливающего присутствия самого дерева, от его аромата, угрожавшего ему удушьем.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Obschon Martin ihm mit dem Finger drohte, gab er ihm eine weitere.Мартин погрозил ему пальцем, но дал еще одну.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Geriet ein Ninja in eine ausweglose Lage und ihm drohte die Gefangenschaft, verstümmelte er zuvor sein Gesicht - das durften seine Feinde nicht einmal nach seinem Tod sehen.Если же ниндзя попадал в безвыходную ситуацию и ему грозил плен, он убивал себя, но перед этим непременно обезображивал своё лицо – враги не должны были видеть его даже после смерти.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
„Ich werde wohl zu tun bekommen", sagte der Doktor, indem er auf die Süßigkeiten wies und den Kindern drohte.- Да, работы у меня будет немало, - сказал доктор, глядя на эти сласти, и погрозил детям пальцем.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Hassan trieb die Freunde zur Eile. Er fürchtete, zu spät zu kommen, wußte er doch, daß Muumina Gefahr drohte.Хасан торопил друзей, боялся опоздать, он-то знал, что Муумину ждет насилие.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Raskai drohte Hand an ihn zu legen, wenn er ihm den Eingang noch länger vertreten wollte.Тот грозился дать волю рукам, если Бендель заупрямится и не допустит его ко мне.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Sie drang in jede Ritze ein, fand alles heraus, beobachtete jeden seiner Schritte — und drohte ständig mit Selbstmord.Она проникала во все поры, всё выясняла, следила за каждым шагом… и постоянно грозила самоубийством.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
„Elli, beeil dich!" schrie der Zauberer aufgeregt, als er gewahrte, wie das Seil, das den Ballon hielt, sich spannte und zu reißen drohte.— Скорей! Скорей! — вскричал встревоженный волшебник: он заметил, что рвущийся в небо шар до предела натянул веревку и грозил вот-вот оборвать ее.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Die Schlange an meinem Arm hob den Kopf, als ob sie herausfinden wollte, aus welcher Richtung Gefahr drohte.Бич на моей руке приподнял голову, словно выискивал – откуда опасность?Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Ich war sehr blöde, als ich in die Schenke trat, man wies mir eine Stube und ein Bette an, ich schlief ziemlich ruhig, nur daß ich von der Alten träumte, die mir drohte.Я страшно робела, входя на постоялый двор, мне отвели горницу и дали постель; я спала довольно спокойно, только старуха приснилась мне и грозила.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
drohende Fehlgeburt
угрожающий аборт
drohende Uterusruptur
угрожающий разрыв матки
drohender Abort
угрожающий аборт
drohender Myokardinfarkt
угрожающий инфаркт миокарда
drohen -
грозить
drohende Frühgeburt
преждевременные угрожающие роды
drohen -
припугнуть
drohen - - mit
пугать
drohen - - mit
угрожать
abdrohen
вынуждать угрозами
abdrohen
добиться угрозами
androhen
грозить
androhen
угрожать
angedrohte Strafe
наказание, предусмотренное законом
unheildrohend
с угрожающим прогнозом
Word forms
drohen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich drohe | wir drohen |
du drohst | ihr droht |
er/sie/es droht | sie drohen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich drohte | wir drohten |
du drohtest | ihr drohtet |
er/sie/es drohte | sie drohten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gedroht | wir haben gedroht |
du hast gedroht | ihr habt gedroht |
er/sie/es hat gedroht | sie haben gedroht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gedroht | wir hatten gedroht |
du hattest gedroht | ihr hattet gedroht |
er/sie/es hatte gedroht | sie hatten gedroht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde drohen | wir werden drohen |
du wirst drohen | ihr werdet drohen |
er/sie/es wird drohen | sie werden drohen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gedroht | wir werden gedroht |
du wirst gedroht | ihr werdet gedroht |
er/sie/es wird gedroht | sie werden gedroht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich drohe | wir drohen |
du drohest | ihr drohet |
er/sie/es drohe | sie drohen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gedroht | wir haben gedroht |
du habest gedroht | ihr habet gedroht |
er/sie/es habe gedroht | sie haben gedroht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde drohen | wir werden drohen |
du werdest drohen | ihr werdet drohen |
er/sie/es werde drohen | sie werden drohen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gedroht | wir werden gedroht |
du werdest gedroht | ihr werdet gedroht |
er/sie/es werde gedroht | sie werden gedroht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich drohte | wir drohten |
du drohtest | ihr drohtet |
er/sie/es drohte | sie drohten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde drohen | wir würden drohen |
du würdest drohen | ihr würdet drohen |
er/sie/es würde drohen | sie würden drohen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gedroht | wir hätten gedroht |
du hättest gedroht | ihr hättet gedroht |
er/sie/es hätte gedroht | sie hätten gedroht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gedroht | wir würden gedroht |
du würdest gedroht | ihr würdet gedroht |
er/sie/es würde gedroht | sie würden gedroht |
Imperativ | droh, drohe |
Partizip I (Präsens) | drohend |
Partizip II (Perfekt) | gedroht |