about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

entzücken

  1. vt восхищать, приводить в восторг

  2. sich entzücken (an D) восхищаться (чем-л), приходить в восторг (от чего-л)

Примеры из текстов

Und trotz des Widerwillens, den die beiden Feinde des "Schwerer, als die Luft" noch immer empfanden, mußten sie doch entzückt sein über die Vollkommenheit dieser sich durch den Luftraum bewegenden Maschine.
И, несмотря на всю свою досаду, оба противника «аппаратов тяжелее воздуха» невольно восхищались совершенством воздушного корабля.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
„Das kann nur Oicho sein", rief Ann entzückt.
- И это может быть только Ойххо! - в восторге взвизгнула Энни.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Das Kind lachte, entzückt über all die Herrlichkeiten. Es ward dreister und begann in die Hände zu klatschen und zu springen. Da zog Hamilkar es fort.
Мальчик улыбался, ослепленный великолепием новых одежд, и даже, осмелев, стал хлопать в ладоши и скакать, когда Гамилькар повел его с собою.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In einem Augenblicke kam mir die ruhige Einsamkeit so schön vor, dann entzückte mich wieder die Vorstellung einer neuen Welt, mit allen ihren wunderbaren Mannigfaltigkeiten.
Мгновеньями мое тихое уединенье представлялось мне прекрасным, но затем меня снова захватывала мысль о незнакомом мире с его удивительным разнообразием.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Nathanael war ganz entzückt; er stand in der hintersten Reihe und konnte im blendenden Kerzenlicht Olimpias Züge nicht ganz erkennen.
Натанаэль был вне себя от восторга; он стоял в самом последнем ряду, и ослепительный блеск свечей не дозволял ему хорошенько рассмотреть черты певицы.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человек
Песочный человек
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Der Sandmann
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Es scheint mir, dass ich ihre Entstehung erlebe - ich zittere vor Gefahren, die irgend ein Wagniss begleiten, ich bin entzückt über Glücksfälle, an denen Bizet unschuldig ist.
Мне чудится, что я переживаю ее возникновение - я дрожу от опасностей, сопровождающих какой-нибудь смелый шаг, я восхищаюсь счастливыми местами, в которых Бизе неповинен.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Er bebte vor Entzücken, als leise Seufzer - manches leise Ach - der Frauen, mancher Ausruf der Männer: »Herrlich - vortrefflich - göttlich!« ihn überzeugten, daß sein Gedicht alle hinriß.
Он трепетал от восторга, когда тихие вздохи, еле слышные «ах» женщин и восклицания мужчин: «Великолепно, превосходно, божественно!» — убеждали его в том, что стихи увлекли всех.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Ein solcher Augenblick war der, in dem ich wenige Tage nach meinem ersten öffentlichen Tanzversuch am Abend mein Schlafzimmer betrat und zu meinem namenlosen Erstaunen, Befremden, Schreck und Entzücken die schöne Maria in meinem Bett liegen fand.
Так было в тот миг, когда я, через несколько дней после моего танцевального дебюта, вошел вечером к себе в спальню и, к несказанному своему удивленью, изумленью, ужасу и восторгу, застал у себя в постели красавицу Марию.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Auf Schritt und Tritt fand sie etwas, das sie in Entzücken versetzte. »Oooh, sieh doch!« Sie erstand Perlenketten, Plüsch-Hunde, Aschenbecher, Ansichtskarten, Halsbänder, Porzellanfiguren, ein Segelschiff aus Kork.
Она ими наслаждалась, покупая бусы, пепельницы, игрушечных собачек, открытки, ожерелья, статуэтки, и похоже было, что торчит она от всего абсолютно. - Ууу, смотри! - Она беседовала с хозяевами лавок.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Noch nie war ihm seine Tochter so schön erschienen; gegen seinen Willen betrachtete er sie mit Entzücken.
Никогда дочь не казалась ему столь прекрасною; он поневоле ею любовался.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Die kleine Maja sah voll Entzücken in das Gesicht des Mädchens.
Маленькая пчелка любовалась лицом девушки.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Vera war starr vor Entzücken: Wie edel er war!
Верочка замирала от восторга: как он благороден!
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Der Konrektor Paulmann sah ihn finster an, aber der Registrator Heerbrand legte ein Notenblatt auf den Pult und sang zum Entzücken eine Bravour-Arie vom Kapellmeister Graun.
Кон-ректор Паульман посмотрел на него мрачно, но регистратор Геербранд положил ноты на пюпитр и восхитительно спел бравурную арию капельмейстера Грауна.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
- Ich habe niemals schöneres Haar gesehen!" sprach er plötzlich ernst vor Entzücken in die Luft hinein, als ob er zu Gott oder seinem Herzen redete.
В жизни не видывал более прекрасных волос! - во внезапном порыве восторга уже серьезно воскликнул он, ни к кому в отдельности не обращаясь, а как бы взывая к богу или к собственному сердцу.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Aber die Jubiläums- AUTO MOBIL INTERNATIONAL fand doch statt und hat, meiner Meinung nach, nicht weniger Entzücken, als die anderen ähnlichen Veranstaltungen ausgelöst.
Но зато случился юбилейный AUTO MOBIL INTERNATIONAL, который, на мой взгляд, заслужил не меньшего восхищения, чем пафосные мероприятия того же рода.
Байджанова, Юлия,Коваленко, СофияBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofya
ydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofya
Baydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofy
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Коваленко, София
Байджанова, Юлия,Коваленко, Софи
© www.baschkirienheute.de 2004-2005

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

entzückt sein
восхищаться

Формы слова

entzücken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich entzückewir entzücken
du entzückstihr entzückt
er/sie/es entzücktsie entzücken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich entzücktewir entzückten
du entzücktestihr entzücktet
er/sie/es entzücktesie entzückten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe entzücktwir haben entzückt
du hast entzücktihr habt entzückt
er/sie/es hat entzücktsie haben entzückt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte entzücktwir hatten entzückt
du hattest entzücktihr hattet entzückt
er/sie/es hatte entzücktsie hatten entzückt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde entzückenwir werden entzücken
du wirst entzückenihr werdet entzücken
er/sie/es wird entzückensie werden entzücken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde entzücktwir werden entzückt
du wirst entzücktihr werdet entzückt
er/sie/es wird entzücktsie werden entzückt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich entzückewir entzücken
du entzückestihr entzücket
er/sie/es entzückesie entzücken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe entzücktwir haben entzückt
du habest entzücktihr habet entzückt
er/sie/es habe entzücktsie haben entzückt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde entzückenwir werden entzücken
du werdest entzückenihr werdet entzücken
er/sie/es werde entzückensie werden entzücken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde entzücktwir werden entzückt
du werdest entzücktihr werdet entzückt
er/sie/es werde entzücktsie werden entzückt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich entzücktewir entzückten
du entzücktestihr entzücktet
er/sie/es entzücktesie entzückten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde entzückenwir würden entzücken
du würdest entzückenihr würdet entzücken
er/sie/es würde entzückensie würden entzücken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte entzücktwir hätten entzückt
du hättest entzücktihr hättet entzückt
er/sie/es hätte entzücktsie hätten entzückt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde entzücktwir würden entzückt
du würdest entzücktihr würdet entzückt
er/sie/es würde entzücktsie würden entzückt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde entzücktwir werden entzückt
du wirst entzücktihr werdet entzückt
er/sie/es wird entzücktsie werden entzückt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde entzücktwir wurden entzückt
du wurdest entzücktihr wurdet entzückt
er/sie/es wurde entzücktsie wurden entzückt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin entzücktwir sind entzückt
du bist entzücktihr seid entzückt
er/sie/es ist entzücktsie sind entzückt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war entzücktwir waren entzückt
du warst entzücktihr wart entzückt
er/sie/es war entzücktsie waren entzückt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde entzücktwir werden entzückt
du wirst entzücktihr werdet entzückt
er/sie/es wird entzücktsie werden entzückt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde entzücktwir werden entzückt
du wirst entzücktihr werdet entzückt
er/sie/es wird entzücktsie werden entzückt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde entzücktwir werden entzückt
du werdest entzücktihr werdet entzückt
er/sie/es werde entzücktsie werden entzückt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei entzücktwir seien entzückt
du seist entzücktihr seiet entzückt
er/sie/es sei entzücktsie seien entzückt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde entzücktwir werden entzückt
du werdest entzücktihr werdet entzückt
er/sie/es werde entzücktsie werden entzückt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde entzücktwir werden entzückt
du werdest entzücktihr werdet entzückt
er/sie/es werde entzücktsie werden entzückt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde entzücktwir würden entzückt
du würdest entzücktihr würdet entzückt
er/sie/es würde entzücktsie würden entzückt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre entzücktwir wären entzückt
du wärst entzücktihr wärt entzückt
er/sie/es wäre entzücktsie wären entzückt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde entzücktwir würden entzückt
du würdest entzücktihr würdet entzückt
er/sie/es würde entzücktsie würden entzückt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde entzücktwir würden entzückt
du würdest entzücktihr würdet entzückt
er/sie/es würde entzücktsie würden entzückt
Imperativentzück, entzücke
Partizip I (Präsens)entzückend
Partizip II (Perfekt)entzückt

entzückend

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativentzückenderentzückendeentzückender
Genitiventzückendenentzückendenentzückenden
Dativentzückendementzückendenentzückenden
Akkusativentzückendenentzückendenentzückenden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativentzückendeentzückendeentzückende
Genitiventzückenderentzückendenentzückenden
Dativentzückenderentzückendenentzückenden
Akkusativentzückendeentzückendeentzückende
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativentzückendesentzückendeentzückendes
Genitiventzückendenentzückendenentzückenden
Dativentzückendementzückendenentzückenden
Akkusativentzückendesentzückendeentzückendes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativentzückendeentzückendenentzückenden
Genitiventzückenderentzückendenentzückenden
Dativentzückendenentzückendenentzückenden
Akkusativentzückendeentzückendenentzückenden
Komparativ*entzückender
Superlativ*entzückendest, *entzückendeste, *entzückendst, *entzückendste