about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

erblicken

vt

  1. высок узреть; усматривать

  2. перен увидеть, распознавать

Примеры из текстов

Spendius, auf einem aus Hamilkars Ställen geraubten Dromedare, erblickte von weitem Matho, der, den Arm in der Binde, barhäuptig und kopfhängerisch ins Wasser starrte, indes er sein Maultier trinken ließ.
Спендий, сидя на дромадере, украденном во владениях Гамилькара, увидел издали Мато с подвязанной рукой и непокрытой головой; он поил своего мула и, склонившись, глядел, как течет вода.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er erblickte mich, machte große Augen und hob seine Waffe.
Увидев меня, он выпучил глаза и стал поднимать оружие.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Durch die Risse seiner Tunika erblickte man lange Striemen an seinen Schultern.
Сквозь разорванную тунику видны были его плечи, исполосованные длинными шрамами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der schnell sich aufrichtende Mann, sich sogleich nach seinem beglückten Bezwinger umsehend, erblickte auf der weiten sonnigen Ebene weder ihn noch dessen Schatten, nach dem er besonders ängstlich umherlauschte.
Лежавший подо мной человек быстро вскочил, озираясь вокруг в поисках своего счастливого победителя, но он не увидел на открытой солнечной поляне ни его, ни его тени, отсутствие которой его особенно испугало.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Bisweilen erblickte man sie durch zerrissene Wolken auf Nebelkissen ruhend, bald aber schlossen sich die düsteren Dunstgebilde wieder, als sei Tanit noch müde und wolle weiterschlafen.
Иногда карфагеняне видели ее в проблеске света, распростертую на подушках облаков; потом мрак смыкался, точно богиня, еще истомленная, хотела снова заснуть.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie staunte aber Willina, als sie im Häuschen ein Mädelchen erblickte! Es war die kleine Elli, die mit ihrem geliebten Hündchen Totoschka vor dem Gewitter in das Häuschen geflüchtet war.
К удивлению Виллины, которая явилась поглядеть, как подействовало ее колдовство, в домике оказалась маленькая девочка Элли. Она вбежала за своим любимым песиком Тотошкой, в домик как раз перед тем, как вихрь подхватил и понес его.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Unter Terpentinbäumen erblickte man kleine Kapellen in verschiedener Bauart.
В роще фисташковых деревьев виднелись маленькие здания различной формы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
N'frat erblickte sie und ritt herbei.
Ее заметила Н'фрат и поспешила подъехать.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Doch am nächsten Tage erblickte man die Zelte der Söldner am Berge der Heißen Wasser.
А на следующий день появились палатки наемников на горе Горячих источников.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hamilkar wandte sich um und erblickte neben sich einen widerlich aussehenden Menschen, einen der Arbeitsunfähigen, die im Hause hinvegetierten.
Гамилькар обернулся и увидел рядом с собой человека отвратительной наружности, одного из тех несчастных, которые жили в доме без всякого дела.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Überall erblickte Matho weit aufgerissene Augen, die ihn am liebsten verschlungen hätten, knirschende Zähne und geballte Fäuste. Salambos Verwünschungen hallten aus immer zahlreicheren Kehlen wider.
Перед ним мелькали широко раскрытые глаза, как бы готовые его поглотить, скрежещущие зубы, грозно поднятые кулаки, и проклятия Саламбо продолжали раздаваться, подхваченные толпой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Priester der Tanit war allein auf seinem Platze verblieben, aber Hamilkar erblickte von weitem nichts als seine hohe Mütze.
Только жрец Танит остался на месте, и Гамилькар увидел издали его высокий колпак.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er wendete Tschabdar, und da erblickte er sie.
Повернул Чабдара вслед за ними. И тут увидел ее.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Als sie die verhaßten Gesichter erblickte, fuhr sie erschrocken zurück.
Увидев ненавистные лица, Муумина отпрянула.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Jedesmal, wenn Autarit den Gisgo erblickte, ergriff ihn von neuem Wut über die ihm dereinst angetane Beschimpfung.
Каждый раз при взгляде на Гискона Автарит приходил в бешенство, вспоминая нанесенное ему оскорбление.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

erblicken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erblickewir erblicken
du erblickstihr erblickt
er/sie/es erblicktsie erblicken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erblicktewir erblickten
du erblicktestihr erblicktet
er/sie/es erblicktesie erblickten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erblicktwir haben erblickt
du hast erblicktihr habt erblickt
er/sie/es hat erblicktsie haben erblickt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erblicktwir hatten erblickt
du hattest erblicktihr hattet erblickt
er/sie/es hatte erblicktsie hatten erblickt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erblickenwir werden erblicken
du wirst erblickenihr werdet erblicken
er/sie/es wird erblickensie werden erblicken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erblicktwir werden erblickt
du wirst erblicktihr werdet erblickt
er/sie/es wird erblicktsie werden erblickt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erblickewir erblicken
du erblickestihr erblicket
er/sie/es erblickesie erblicken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erblicktwir haben erblickt
du habest erblicktihr habet erblickt
er/sie/es habe erblicktsie haben erblickt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erblickenwir werden erblicken
du werdest erblickenihr werdet erblicken
er/sie/es werde erblickensie werden erblicken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erblicktwir werden erblickt
du werdest erblicktihr werdet erblickt
er/sie/es werde erblicktsie werden erblickt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erblicktewir erblickten
du erblicktestihr erblicktet
er/sie/es erblicktesie erblickten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erblickenwir würden erblicken
du würdest erblickenihr würdet erblicken
er/sie/es würde erblickensie würden erblicken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erblicktwir hätten erblickt
du hättest erblicktihr hättet erblickt
er/sie/es hätte erblicktsie hätten erblickt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erblicktwir würden erblickt
du würdest erblicktihr würdet erblickt
er/sie/es würde erblicktsie würden erblickt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erblicktwir werden erblickt
du wirst erblicktihr werdet erblickt
er/sie/es wird erblicktsie werden erblickt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erblicktwir wurden erblickt
du wurdest erblicktihr wurdet erblickt
er/sie/es wurde erblicktsie wurden erblickt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erblicktwir sind erblickt
du bist erblicktihr seid erblickt
er/sie/es ist erblicktsie sind erblickt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erblicktwir waren erblickt
du warst erblicktihr wart erblickt
er/sie/es war erblicktsie waren erblickt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erblicktwir werden erblickt
du wirst erblicktihr werdet erblickt
er/sie/es wird erblicktsie werden erblickt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erblicktwir werden erblickt
du wirst erblicktihr werdet erblickt
er/sie/es wird erblicktsie werden erblickt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erblicktwir werden erblickt
du werdest erblicktihr werdet erblickt
er/sie/es werde erblicktsie werden erblickt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erblicktwir seien erblickt
du seist erblicktihr seiet erblickt
er/sie/es sei erblicktsie seien erblickt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erblicktwir werden erblickt
du werdest erblicktihr werdet erblickt
er/sie/es werde erblicktsie werden erblickt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erblicktwir werden erblickt
du werdest erblicktihr werdet erblickt
er/sie/es werde erblicktsie werden erblickt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erblicktwir würden erblickt
du würdest erblicktihr würdet erblickt
er/sie/es würde erblicktsie würden erblickt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erblicktwir wären erblickt
du wärst erblicktihr wärt erblickt
er/sie/es wäre erblicktsie wären erblickt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erblicktwir würden erblickt
du würdest erblicktihr würdet erblickt
er/sie/es würde erblicktsie würden erblickt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erblicktwir würden erblickt
du würdest erblicktihr würdet erblickt
er/sie/es würde erblicktsie würden erblickt
Imperativerblick, erblicke
Partizip I (Präsens)erblickend
Partizip II (Perfekt)erblickt