без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
erblicken
vt
высок узреть; усматривать
перен увидеть, распознавать
Примеры из текстов
Spendius, auf einem aus Hamilkars Ställen geraubten Dromedare, erblickte von weitem Matho, der, den Arm in der Binde, barhäuptig und kopfhängerisch ins Wasser starrte, indes er sein Maultier trinken ließ.Спендий, сидя на дромадере, украденном во владениях Гамилькара, увидел издали Мато с подвязанной рукой и непокрытой головой; он поил своего мула и, склонившись, глядел, как течет вода.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er erblickte mich, machte große Augen und hob seine Waffe.Увидев меня, он выпучил глаза и стал поднимать оружие.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Durch die Risse seiner Tunika erblickte man lange Striemen an seinen Schultern.Сквозь разорванную тунику видны были его плечи, исполосованные длинными шрамами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der schnell sich aufrichtende Mann, sich sogleich nach seinem beglückten Bezwinger umsehend, erblickte auf der weiten sonnigen Ebene weder ihn noch dessen Schatten, nach dem er besonders ängstlich umherlauschte.Лежавший подо мной человек быстро вскочил, озираясь вокруг в поисках своего счастливого победителя, но он не увидел на открытой солнечной поляне ни его, ни его тени, отсутствие которой его особенно испугало.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Bisweilen erblickte man sie durch zerrissene Wolken auf Nebelkissen ruhend, bald aber schlossen sich die düsteren Dunstgebilde wieder, als sei Tanit noch müde und wolle weiterschlafen.Иногда карфагеняне видели ее в проблеске света, распростертую на подушках облаков; потом мрак смыкался, точно богиня, еще истомленная, хотела снова заснуть.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wie staunte aber Willina, als sie im Häuschen ein Mädelchen erblickte! Es war die kleine Elli, die mit ihrem geliebten Hündchen Totoschka vor dem Gewitter in das Häuschen geflüchtet war.К удивлению Виллины, которая явилась поглядеть, как подействовало ее колдовство, в домике оказалась маленькая девочка Элли. Она вбежала за своим любимым песиком Тотошкой, в домик как раз перед тем, как вихрь подхватил и понес его.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Unter Terpentinbäumen erblickte man kleine Kapellen in verschiedener Bauart.В роще фисташковых деревьев виднелись маленькие здания различной формы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
N'frat erblickte sie und ritt herbei.Ее заметила Н'фрат и поспешила подъехать.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Doch am nächsten Tage erblickte man die Zelte der Söldner am Berge der Heißen Wasser.А на следующий день появились палатки наемников на горе Горячих источников.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Hamilkar wandte sich um und erblickte neben sich einen widerlich aussehenden Menschen, einen der Arbeitsunfähigen, die im Hause hinvegetierten.Гамилькар обернулся и увидел рядом с собой человека отвратительной наружности, одного из тех несчастных, которые жили в доме без всякого дела.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Überall erblickte Matho weit aufgerissene Augen, die ihn am liebsten verschlungen hätten, knirschende Zähne und geballte Fäuste. Salambos Verwünschungen hallten aus immer zahlreicheren Kehlen wider.Перед ним мелькали широко раскрытые глаза, как бы готовые его поглотить, скрежещущие зубы, грозно поднятые кулаки, и проклятия Саламбо продолжали раздаваться, подхваченные толпой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Priester der Tanit war allein auf seinem Platze verblieben, aber Hamilkar erblickte von weitem nichts als seine hohe Mütze.Только жрец Танит остался на месте, и Гамилькар увидел издали его высокий колпак.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er wendete Tschabdar, und da erblickte er sie.Повернул Чабдара вслед за ними. И тут увидел ее.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Als sie die verhaßten Gesichter erblickte, fuhr sie erschrocken zurück.Увидев ненавистные лица, Муумина отпрянула.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Jedesmal, wenn Autarit den Gisgo erblickte, ergriff ihn von neuem Wut über die ihm dereinst angetane Beschimpfung.Каждый раз при взгляде на Гискона Автарит приходил в бешенство, вспоминая нанесенное ему оскорбление.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
erblicken
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich erblicke | wir erblicken |
du erblickst | ihr erblickt |
er/sie/es erblickt | sie erblicken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich erblickte | wir erblickten |
du erblicktest | ihr erblicktet |
er/sie/es erblickte | sie erblickten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe erblickt | wir haben erblickt |
du hast erblickt | ihr habt erblickt |
er/sie/es hat erblickt | sie haben erblickt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte erblickt | wir hatten erblickt |
du hattest erblickt | ihr hattet erblickt |
er/sie/es hatte erblickt | sie hatten erblickt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erblicken | wir werden erblicken |
du wirst erblicken | ihr werdet erblicken |
er/sie/es wird erblicken | sie werden erblicken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erblickt | wir werden erblickt |
du wirst erblickt | ihr werdet erblickt |
er/sie/es wird erblickt | sie werden erblickt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich erblicke | wir erblicken |
du erblickest | ihr erblicket |
er/sie/es erblicke | sie erblicken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe erblickt | wir haben erblickt |
du habest erblickt | ihr habet erblickt |
er/sie/es habe erblickt | sie haben erblickt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erblicken | wir werden erblicken |
du werdest erblicken | ihr werdet erblicken |
er/sie/es werde erblicken | sie werden erblicken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erblickt | wir werden erblickt |
du werdest erblickt | ihr werdet erblickt |
er/sie/es werde erblickt | sie werden erblickt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich erblickte | wir erblickten |
du erblicktest | ihr erblicktet |
er/sie/es erblickte | sie erblickten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde erblicken | wir würden erblicken |
du würdest erblicken | ihr würdet erblicken |
er/sie/es würde erblicken | sie würden erblicken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte erblickt | wir hätten erblickt |
du hättest erblickt | ihr hättet erblickt |
er/sie/es hätte erblickt | sie hätten erblickt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde erblickt | wir würden erblickt |
du würdest erblickt | ihr würdet erblickt |
er/sie/es würde erblickt | sie würden erblickt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde erblickt | wir werden erblickt |
du wirst erblickt | ihr werdet erblickt |
er/sie/es wird erblickt | sie werden erblickt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde erblickt | wir wurden erblickt |
du wurdest erblickt | ihr wurdet erblickt |
er/sie/es wurde erblickt | sie wurden erblickt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin erblickt | wir sind erblickt |
du bist erblickt | ihr seid erblickt |
er/sie/es ist erblickt | sie sind erblickt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war erblickt | wir waren erblickt |
du warst erblickt | ihr wart erblickt |
er/sie/es war erblickt | sie waren erblickt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde erblickt | wir werden erblickt |
du wirst erblickt | ihr werdet erblickt |
er/sie/es wird erblickt | sie werden erblickt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde erblickt | wir werden erblickt |
du wirst erblickt | ihr werdet erblickt |
er/sie/es wird erblickt | sie werden erblickt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde erblickt | wir werden erblickt |
du werdest erblickt | ihr werdet erblickt |
er/sie/es werde erblickt | sie werden erblickt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei erblickt | wir seien erblickt |
du seist erblickt | ihr seiet erblickt |
er/sie/es sei erblickt | sie seien erblickt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde erblickt | wir werden erblickt |
du werdest erblickt | ihr werdet erblickt |
er/sie/es werde erblickt | sie werden erblickt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde erblickt | wir werden erblickt |
du werdest erblickt | ihr werdet erblickt |
er/sie/es werde erblickt | sie werden erblickt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde erblickt | wir würden erblickt |
du würdest erblickt | ihr würdet erblickt |
er/sie/es würde erblickt | sie würden erblickt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre erblickt | wir wären erblickt |
du wärst erblickt | ihr wärt erblickt |
er/sie/es wäre erblickt | sie wären erblickt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde erblickt | wir würden erblickt |
du würdest erblickt | ihr würdet erblickt |
er/sie/es würde erblickt | sie würden erblickt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde erblickt | wir würden erblickt |
du würdest erblickt | ihr würdet erblickt |
er/sie/es würde erblickt | sie würden erblickt |
Imperativ | erblick, erblicke |
Partizip I (Präsens) | erblickend |
Partizip II (Perfekt) | erblickt |