без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
flach
a
плоский, ровный
равнинный, низменный
низкий, невысокий
мелкий, неглубокий
перен неодобр плоский, глупый, пошлый (о беседе и т. п.)
adv
плашмя, горизонтально
мелко, не глубоко
Art (De-Ru)
flach
плоский
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Tagelang verbrachte sie oben auf dem flachen Dache des Schlosses, die Ellbogen auf die Brüstung gelehnt, und belustigte sich damit, Ausschau zu halten.Она проводила дни на террасе. Опираясь локтями на перила, она глядела вдаль.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Das geschah in den Nächten oben auf dem flachen Dache des Schlosses, wenn sie beide allein die Sterne betrachteten und Karthago tief drunten zu ihren Füßen prangte, mit seinem Golf und dem weiten Meer, das sich im Dunkel der Schatten verlor.Это бывало ночью, на террасе, когда, оставшись вдвоем, они созерцали звезды. Карфаген расстилался внизу, у их ног, а залив и море смутно сливались с окружающим мраком.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Überall Gaffer — auf den flachen Dächern der Häuser, auf den Bäumen und sogar auf dem Minarett.Народ всюду – и на плоскокрыших саклях, и на деревьях, и даже на минарете.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Welch' reiche Abwechslung im Zuge der Ufer dieses Wasserbeckens, deren flachere, mit Obsidianen und kleinen Krystallen besäete Ränder die Sonnenstrahlen in unzähligen Facetten widerspiegelten!Как живописны были очертания этого природного водоема, песчаные берега которого, усеянные обсидианом и осколками хрусталя, сверкали, отражая солнечные лучи тысячами тончайших граней!Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Greck spürte, wie der Schweiß ihm in den Mund lief; er leckte mit der Zunge, wischte sich mit der flachen Hand durchs Gesicht und sagte: "Schaukeln, ich möchte schaukeln."Грэк почувствовал вдруг, что липкий пот течет у него прямо по губам. Облизнув губы и проведя ладонью по лицу, он выдавил: – Покататься хочу. На качелях!Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Die Straße neigt sich jetzt jeden Tag steiler dem Himmel zu, die Senkungen bergabwärts wurden flacher.Дорога все круче и круче взбиралась к небу. С каждым днем участки, ведущие вниз, становились все короче.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Er hatte blaßblaue Augen, einen kurzen Hals und flache lederige Backen, die genauso muskulös wie seine Arme zu sein schienen.У него были очень бледные голубые глаза, короткая шея и плоские, жесткие щеки, выглядевшие такими же мускулистыми, как и его руки.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Masten ragten da, an denen Purpurgewebe trockneten, während aus den flachen Dächern weiter weg Tonöfen zum Sieden der Salzlake rauchten.Издали видны были шесты, на которых сушились пурпуровые ткани, и на последних террасах – глиняные печи для варки рассола.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er warf sich flach auf den Boden, grub seine Nägel in den Sand und weinte. Er fühlte sich elend, gebrochen, verlassen.Он ложился на живот, впивался ногтями в землю и плакал, чувствуя себя несчастным, жалким и брошенным.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Jetzt spaltete sich die Decke, und etwas griff hindurch: ein Tentakel, so dick wie der Rumpf eines Menschen, und er endete in einem flachen Kobrakopf mit einem einzelnen blauen Auge an der Stelle, wo das Maul hätte sein sollen.Затем потолок разошелся по шву, и в помещение проникло щупальце толщиной с туловище человека, заканчивавшееся чем‑то вроде головы кобры, в пасти которой находился единственный глаз.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Mehrere der »Alten« hatten sich auf die flachen Dächer der Türme gestellt, aber man wußte nicht, warum diese langbärtigen Gestalten in bestimmten Abständen so nachdenklich dort oben wachten.Старейшины вышли на площадки башен, и, неизвестно почему, изредка вдруг появлялся и стоял в задумчивости какой-то человек с длинной бородой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Auf einem flachen Godaün entdeckte Fandorin eine mit weißer Farbe aufgemalte »37«.На низком годауне Фандорин увидел намалёванные белой краской цифры «37».Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Patrizier, die Alten, die Frauen und die ganze Volksmenge drängten sich hinter den Priestern, überallhin, bis auf die flachen Dächer der Häuser.Богатые, старейшины, женщины – вся толпа теснилась за жрецами и на террасах домов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Es ist flach, klein, Ossip konnte es sich in die Tasche stecken.Он плоский, небольшой, уместился небось в кармане.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Da stürzten die Zehn über das Gericht her, indem sie sich flach auf den Bauch warfen.Тогда они бросились плашмя и стали есть, лежа на животе.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
flache Leukoplakie
плоская лейкоплакия
flache Warze
плоская бородавка
flache Zacke
низкий зубец
flache Zacke
плоский зубец
flacher Brustkorb
грудная плоская клетка
flach werden
измельчать
die flache Hand
ладонь
flacher Knochen
плоская кость
flach machen
сплющить
flacher Talkessel
ложбина
mit der flachen Seite
плашмя
flaches Land
равнина
flaches Wasser
мелководье
flache Küste
плоский берег
flaches Tal
лощина
Формы слова
flach
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | flacher | flache | flacher |
Genitiv | flachen | flachen | flachen |
Dativ | flachem | flachen | flachen |
Akkusativ | flachen | flachen | flachen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | flache | flache | flache |
Genitiv | flacher | flachen | flachen |
Dativ | flacher | flachen | flachen |
Akkusativ | flache | flache | flache |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | flaches | flache | flaches |
Genitiv | flachen | flachen | flachen |
Dativ | flachem | flachen | flachen |
Akkusativ | flaches | flache | flaches |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | flache | flachen | flachen |
Genitiv | flacher | flachen | flachen |
Dativ | flachen | flachen | flachen |
Akkusativ | flache | flachen | flachen |
Komparativ | *flacher |
Superlativ | *flachst, *flachste |
flachsen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich flachse | wir flachsen |
du flachst | ihr flachst |
er/sie/es flachst | sie flachsen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flachste | wir flachsten |
du flachstest | ihr flachstet |
er/sie/es flachste | sie flachsten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geflachst | wir haben geflachst |
du hast geflachst | ihr habt geflachst |
er/sie/es hat geflachst | sie haben geflachst |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geflachst | wir hatten geflachst |
du hattest geflachst | ihr hattet geflachst |
er/sie/es hatte geflachst | sie hatten geflachst |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde flachsen | wir werden flachsen |
du wirst flachsen | ihr werdet flachsen |
er/sie/es wird flachsen | sie werden flachsen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflachst | wir werden geflachst |
du wirst geflachst | ihr werdet geflachst |
er/sie/es wird geflachst | sie werden geflachst |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich flachse | wir flachsen |
du flachsest | ihr flachset |
er/sie/es flachse | sie flachsen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geflachst | wir haben geflachst |
du habest geflachst | ihr habet geflachst |
er/sie/es habe geflachst | sie haben geflachst |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde flachsen | wir werden flachsen |
du werdest flachsen | ihr werdet flachsen |
er/sie/es werde flachsen | sie werden flachsen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflachst | wir werden geflachst |
du werdest geflachst | ihr werdet geflachst |
er/sie/es werde geflachst | sie werden geflachst |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flachste | wir flachsten |
du flachstest | ihr flachstet |
er/sie/es flachste | sie flachsten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde flachsen | wir würden flachsen |
du würdest flachsen | ihr würdet flachsen |
er/sie/es würde flachsen | sie würden flachsen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geflachst | wir hätten geflachst |
du hättest geflachst | ihr hättet geflachst |
er/sie/es hätte geflachst | sie hätten geflachst |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geflachst | wir würden geflachst |
du würdest geflachst | ihr würdet geflachst |
er/sie/es würde geflachst | sie würden geflachst |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geflachst | wir werden geflachst |
du wirst geflachst | ihr werdet geflachst |
er/sie/es wird geflachst | sie werden geflachst |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geflachst | wir wurden geflachst |
du wurdest geflachst | ihr wurdet geflachst |
er/sie/es wurde geflachst | sie wurden geflachst |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geflachst | wir sind geflachst |
du bist geflachst | ihr seid geflachst |
er/sie/es ist geflachst | sie sind geflachst |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geflachst | wir waren geflachst |
du warst geflachst | ihr wart geflachst |
er/sie/es war geflachst | sie waren geflachst |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geflachst | wir werden geflachst |
du wirst geflachst | ihr werdet geflachst |
er/sie/es wird geflachst | sie werden geflachst |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geflachst | wir werden geflachst |
du wirst geflachst | ihr werdet geflachst |
er/sie/es wird geflachst | sie werden geflachst |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geflachst | wir werden geflachst |
du werdest geflachst | ihr werdet geflachst |
er/sie/es werde geflachst | sie werden geflachst |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geflachst | wir seien geflachst |
du seist geflachst | ihr seiet geflachst |
er/sie/es sei geflachst | sie seien geflachst |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geflachst | wir werden geflachst |
du werdest geflachst | ihr werdet geflachst |
er/sie/es werde geflachst | sie werden geflachst |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geflachst | wir werden geflachst |
du werdest geflachst | ihr werdet geflachst |
er/sie/es werde geflachst | sie werden geflachst |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geflachst | wir würden geflachst |
du würdest geflachst | ihr würdet geflachst |
er/sie/es würde geflachst | sie würden geflachst |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geflachst | wir wären geflachst |
du wärst geflachst | ihr wärt geflachst |
er/sie/es wäre geflachst | sie wären geflachst |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geflachst | wir würden geflachst |
du würdest geflachst | ihr würdet geflachst |
er/sie/es würde geflachst | sie würden geflachst |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geflachst | wir würden geflachst |
du würdest geflachst | ihr würdet geflachst |
er/sie/es würde geflachst | sie würden geflachst |
Imperativ | flachs, flachse |
Partizip I (Präsens) | flachsend |
Partizip II (Perfekt) | geflachst |