без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
fliehen*
vi (s)
убегать, спасаться бегством
- die Zeit flieht поэт — время бежит [летит]
vt высок
избегать (кого-л, чего-л), бежать (от кого-л, чего-л)
перен ускользать (от кого-л)
Примеры из текстов
Sie fliehen vor den drückenden Sorgen des Alltags und dem Schreckgespenst der Atombombe in die billigen Ersatz anbietende Traumwelt einer Lektüre, die ihnen „Entspannung" und „Ablenkung" verspricht.От угнетающих будничных забот и призрака атомной бомбы они бегут в призрачный мир книжек, предлагающих им дешевый эрзац счастья, «нервную разрядку» и «отвлечение».Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Die Töne folgten dumpf und ungestüm aufeinander wie Bienengesumm. Allmählich wurden sie heller und lauter und flohen in die Nacht hinaus, zu den wimmernden Wogen und den rauschenden hohen Bäumen auf der Kuppe der Akropolis.Глухие и быстрые звуки чередовались, как жужжание пчел, и, нарастая, улетали в ночной мрак вместе с жалобной песнью волн и колыханием больших деревьев на верху Акрополя.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schon darüber werden sie sich gewiß freuen. Natürlich wirst du dir die Quelle ansehen müssen; du nimmst mich und Toto mit, und dann gelingt es uns vielleicht zu fliehen."Они и этому будут рады. Тебе, конечно, понадобиться осмотреть источник, ты возьмешь с собой меня и Тотошку, а там нам, может быть, и удастся удрать.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Trotzdem fürchte ich, daß er, wenn Arachna flieht, sie nicht einholen können wird.И, однако, я боюсь, что он не сможет настичь Арахну, если дело дойдет до погони.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Er hätte fliehen mögen.Ему хотелось убежать.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie machten nicht einmal den Versuch, zu fliehen. Schon waren sie umzingelt.Они даже не пытались бежать, сразу окруженные со всех сторон.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Alsbald flohen die Einwohner.Население вскоре разбежалось.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Den fliehenden Feind durch Verwundete zu fesseln, die er nicht allein zurücklässt, ist zudem eine seit Jahrtausenden angewandte Taktik.Сковать убегающего врага ранеными – тактика, известная тысячи лет.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Als er drei Jahre alt war, floh sein Vater aus dem Gefängnis, versteckte sich auf einem Leuchtturm und schickte seiner Frau eine Nachricht - sie arbeitete in einem Teehaus.Когда ему было три года, его отец сбежал из тюрьмы, спрятался на маяке и дал знать жене – она служила в чайном доме.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Küchensklaven liefen unter den Bäumen hin und her, hastig und halbnackt. Klagend flohen von den Rasenplätzen die Gazellen.Между деревьями сновали кухонные рабы, испуганные, полунагие; газели на лугах убегали с громким блеянием.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie waren beide wie der Sklave geflohen, der eine trotz seiner Blutgier, der andre trotz seiner Tapferkeit.Они бежали, как и раб, один – несмотря на свою жестокость, другой – вопреки своей храбрости.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Und wieder lachte es und floh: dann wurde es stille um mich wie mit einer zwiefachen Stille.И опять раздался смех, удалявшийся от меня, — тогда наступила вокруг меня тишина, двойная тишина.Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраТак говорил ЗаратустраНицше, Фридрих© Издательство «Мысль», Москва 1990Also Sprach ZarathustraNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Wir fliehen stinkende Orte, wenn wir schon den Schnupfen haben.Мы избегаем зловонных мест, хотя бы у нас и был насморк.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Wir sollen nicht aus der Vita activa in die Vita contemplativa fliehen, noch umgekehrt, sondern zwischen beiden wechselnd unterwegs sein, in beiden zu Hause sein, an beiden teilhaben.«Мы не должны убегать ни из vita activa в vita contemplativa, ни из второй в первую, а должны странствовать от одной к другой, чувствуя себя в обеих как дома и в обеих участвуя».Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
„Mit dir fliehe ich nicht."– Никуда я не убегу…Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Floh-
блошиный
Flieh-
центробежный
abflöhen
ловить блох
Chausseefloh
мотоцикл
Chausseefloh
небольшой автомобиль
Erdfloh
земляная блоха
flohstichartige Blutung
мелкое кровоизлияние
Gletscherfloh
альпинист
Hundefloh
блоха собачья
Hundefloh
собачья блоха
Menschenfloh
блоха обыкновенная
nachfliehen
совершать побег
nachfliehen
спасаться бегством
nachfliehen
убегать
Pestfloh
чумная блоха
Формы слова
fliehen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fliehe | wir fliehen |
du fliehst, fleuchst | ihr flieht |
er/sie/es flieht, fleucht | sie fliehen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) geflohen | wir haben (sind) geflohen |
du hast (bist) geflohen | ihr habt (seid) geflohen |
er/sie/es hat (ist) geflohen | sie haben (sind) geflohen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) geflohen | wir hatten (waren) geflohen |
du hattest (warst) geflohen | ihr hattet (wart) geflohen |
er/sie/es hatte (war) geflohen | sie hatten (waren) geflohen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fliehen | wir werden fliehen |
du wirst fliehen | ihr werdet fliehen |
er/sie/es wird fliehen | sie werden fliehen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflohen | wir werden geflohen |
du wirst geflohen | ihr werdet geflohen |
er/sie/es wird geflohen | sie werden geflohen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fliehe | wir fliehen |
du fliehest | ihr fliehet |
er/sie/es fliehe | sie fliehen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) geflohen | wir haben (seien) geflohen |
du habest (seist) geflohen | ihr habet (seiet) geflohen |
er/sie/es habe (sei) geflohen | sie haben (seien) geflohen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fliehen | wir werden fliehen |
du werdest fliehen | ihr werdet fliehen |
er/sie/es werde fliehen | sie werden fliehen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflohen | wir werden geflohen |
du werdest geflohen | ihr werdet geflohen |
er/sie/es werde geflohen | sie werden geflohen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich floh, flöhe | wir flohen, flöhen |
du flohest, flohst, flöhest, flöhst | ihr floht, flöhet, flöht |
er/sie/es floh, flöhe | sie flohen, flöhen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fliehen | wir würden fliehen |
du würdest fliehen | ihr würdet fliehen |
er/sie/es würde fliehen | sie würden fliehen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) geflohen | wir hätten (wären) geflohen |
du hättest (wärst) geflohen | ihr hättet (wärt) geflohen |
er/sie/es hätte (wäre) geflohen | sie hätten (wären) geflohen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geflohen | wir würden geflohen |
du würdest geflohen | ihr würdet geflohen |
er/sie/es würde geflohen | sie würden geflohen |
Imperativ | flieh, fliehe, fleuch |
Partizip I (Präsens) | fliehend |
Partizip II (Perfekt) | geflohen |
fliehend
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fliehender | fliehende | fliehender |
Genitiv | fliehenden | fliehenden | fliehenden |
Dativ | fliehendem | fliehenden | fliehenden |
Akkusativ | fliehenden | fliehenden | fliehenden |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fliehende | fliehende | fliehende |
Genitiv | fliehender | fliehenden | fliehenden |
Dativ | fliehender | fliehenden | fliehenden |
Akkusativ | fliehende | fliehende | fliehende |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fliehendes | fliehende | fliehendes |
Genitiv | fliehenden | fliehenden | fliehenden |
Dativ | fliehendem | fliehenden | fliehenden |
Akkusativ | fliehendes | fliehende | fliehendes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fliehende | fliehenden | fliehenden |
Genitiv | fliehender | fliehenden | fliehenden |
Dativ | fliehenden | fliehenden | fliehenden |
Akkusativ | fliehende | fliehenden | fliehenden |
Komparativ | *fliehender |
Superlativ | *fliehendest, *fliehendeste, *fliehendst, *fliehendste |