about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

gedrückt

  1. part II от drücken

  2. part adj подавленный, удручённый

Examples from texts

Da erhob sich der Oberpriester Eschmuns, steif, die Knie gegeneinandergepreßt, die Ellbogen an den Körper gedrückt und die Hände halb geöffnet.
Но в это время поднялся с места верховный жрец Эшмуна; сдвинув колени, прижав локти к телу, выпрямившись и полураскрыв руки, он сказал:
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man rief den Vorderen zu, weiter zu marschieren. Diese sahen sich gegen die Bergwand gedrückt und schimpften nun auf die Kameraden hinter sich, daß sie nicht einmal den Herweg wiederzufinden wüßten.
Стали кричать шедшим впереди, чтобы они продолжали путь; они оказались прижатыми к горе и издали осыпали бранью товарищей за то, что не могли найти обратной дороги.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hamilkar hörte ihm zu, während er den großen goldnen Siegelring an seinem Finger drehte, mit dem er das Wappen Karthagos auf das Bandolier gedrückt hatte.
Гамилькар, слушая его, крутил вокруг пальца большой золотой перстень, тот, с которого был сделан на перевязи оттиск печати Карфагена.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wenn Sie die Taste FF/REW 1 bis 2 Sekundenlang gedrückt halten, sucht das iAUDIO automatisch den nächsten Sender mit dem besten Empfang.
При нажатии и удержании кнопки FF/REW на 1-2 секунды iAUDIO начинает автоматический поиск следующей радиостанции с удовлетворительным качеством сигнала.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Ich hatte mal wieder auf den falschen Knopf gedrückt.
Снова нажал не на ту кнопку.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe nach Dateien zu suchen.
Нажмите и удерживайте нажатой для просмотра файлов во время воспроизведения.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Nach der Aufnahme können Sie die Menu-Taste gedrückt halten, um den Browser-Modus aufzurufen, um Zugang zu weiteren Funktionen zu erhalten.
После завершения записи для вызова других дополнительных функций нажмите и удерживайте нажатой кнопку Menu, чтобы войти в режим Навигатора.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Einschalten/Ausschalten : Die Taste Einschalten / Halten drücken und etwas gedrückt halten.
Включение / выключение питания: Нажмите и удерживайте кнопку Питание / Hold.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Oder hab' ich Ihnen etwa irgendwann den Daumen auf die Gurgel gedrückt, um Ihre werteste Seele, zu der ich einmal Lust habe, an mich zu bringen?
Разве был такой случай, чтобы я брал вас за горло, желая прикарманить вашу дражайшую тень, которую мне так хотелось заполучить?
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Natürlich unterwerfen sich auch Männer, oder müssen sich sogar unterwerfen, doch Männer lächeln dabei viel seltener, sie machen eher eine Faust in der Tasche, wirken ernst, gedrückt, wütend oder arrogant.
Естественно, мужчины тоже подчиняются или даже должны подчиняться, но при этом они гораздо реже улыбаются, а скорее сжимают кулаки в кармане и выглядят серьезными, подавленными, рассвирепевшими или надменными.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Sie hielt Maria fest an sich gedrückt und war froh, daß das Kind schlief.
Она крепко прижимала к себе Марию и была рада, что ребенок спит.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Um zu prüfen, ob diese Vorrichtung aktiv ist, entzünden Sie einen Brenner und halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Для того, чтобы обеспечить включение этой системы, зажгите конфорку как обычно и удержите рукоятку в нажатом состоянии в течение 4 секунд после того, как зажжется пламя.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Das Buch an die Brust gedrückt, lief Muumina zum Haus des Ausrufers Jucharan, eines dicken Alten mit langem grauem Bart und wie bei einem Flötenspieler aufgeblasenen Wangen.
С прижатой к груди книгой Муумина побежала к сакле глашатая Юхарана, толстого старика с длинной седой бородой и вздутыми, как у зурнача, щеками.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Das waren die Hände, die es getan hatten, welche die Programmierung durchgeführt, die den Ring konfiguriert und den verdammten Start-Knopf gedrückt hatten.
Вот эти руки сделали все: они регулировали, они настраивали Кольцо, они вдавили проклятую пусковую кнопку.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Die Barbaren sahen sich gegen die Phalanx gedrückt. Aber auch diese konnte unmöglich vorwärts.
Варвары оказались брошенными на фалангу, не имевшую возможности двинуться вперед.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

gedrückter Lohn
пониженная заработная плата
gedrückter Stab
сжатый стержень
in Geld ausgedrückte Kennziffer
денежный показатель
in Geld ausgedrückte Kennziffer
стоимостный показатель
zusammengedrückt
сжатый
ausgedrückt
выраженный
zusammengedrückt sein
слежаться
zusammengedrückt sein
слеживаться
plattgedrückt
сплющенный
zusammengedrückt
раздавленный
zusammengedrückt
сплющенный
zusammengedrückt
уплотнённый
plattgedrückt
расплющенный

Word forms

gedrückt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgedrücktergedrücktegedrückter
Genitivgedrücktengedrücktengedrückten
Dativgedrücktemgedrücktengedrückten
Akkusativgedrücktengedrücktengedrückten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgedrücktegedrücktegedrückte
Genitivgedrücktergedrücktengedrückten
Dativgedrücktergedrücktengedrückten
Akkusativgedrücktegedrücktegedrückte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgedrücktesgedrücktegedrücktes
Genitivgedrücktengedrücktengedrückten
Dativgedrücktemgedrücktengedrückten
Akkusativgedrücktesgedrücktegedrücktes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgedrücktegedrücktengedrückten
Genitivgedrücktergedrücktengedrückten
Dativgedrücktengedrücktengedrückten
Akkusativgedrücktegedrücktengedrückten
Komparativ*gedrückter
Superlativ*gedrücktest, *gedrückteste, *gedrücktst, *gedrücktste