about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

führen

  1. vt

    1. вести, водить

    2. приводить, отводить, сводить

    3. вести, руководить, направлять (как педагог и т. п.)

    4. руководить, управлять, возглавлять

    5. водить, двигать (чем-л), приводить в движение (что-л)

    6. прокладывать, проводить (электричество и т. п.)

    7. канц водить (автомобиль и т. п.); управлять (чем-л)

    8. иметь [носить] при себе (что-л); обладать (чем-л)

    9. возить, перевозить, транспортировать

    10. иметь в продаже (какой-л товар)

    11. владеть (чем-л), уметь обращаться (с чем-л)

    12. вести, производить, осуществлять

    13. в сочетаниях с существительными указывает на вид деятельности:

  2. vi

    1. вести, приводить (куда-л)

    2. (zu D) вести, приводить (к чему-л)

    3. тж спорт вести, лидировать

  3. sich führen вести себя

Economics (De-Ru)

führen

  1. управлять, руководить; возглавлять

  2. вести (напр. бухгалтерские книги)

  3. иметь в продаже (определённый товар)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Sie selbst führt also dem Proletariat ihre eigenen Bildungselemente, d.h. Waffen gegen sich selbst, zu.
Она, следовательно, сама передает пролетариату элементы своего собственного образования , т. е. оружие против самой себя.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Gehorsam führte er die ungebetenen Gäste zur Tawchana.
Он послушно подвел непрошеных пришельцев к тавхане.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Verschieben Sie diesen Metallschutz nicht, weil Fingerabdrücke und Staub zum Verlust von Daten führen können.
Не сдвигайте эту пластину, так как пыль и отпечатки пальцев могут явиться причиной потери данных.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Vao'sh führte ihn nun durch Marathas Seitenstraßen zu den schlichten Gemeinschaftsgebäuden wo Bedienstete, Köche und Wartungstechniker dicht gedrängt lebten und arbeiteten.
Вао’ш вел его по отдаленным улочкам Маратхи к незамысловатым общественным зданиям, где вместе работали и жили слуги, повара и технический персонал и всегда было полным полно народу.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Salambo wollte geradeaus reiten. Doch der Läufer führte sie stark seitwärts. Bald ritten sie längs des Walles hin, der das Barbarenlager umschloß.
Саламбо сделала движение вперед, но раб Шагабарима увлек ее в сторону, и они поехали вдоль террасы, замыкавшей лагерь варваров.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das erschwert nicht nur den Überblick, sondern kann auch zu Mißverständnissen führen, weil gleichlautende Bezeichnungen manchmal unterschiedliche Funktionen beinhalten.
Это не только затрудняет ориентацию, но и может приводить к недоразумениям, поскольку под одинаковыми обозначениями иногда подразумеваются разные функции.
© 2011 Goethe-Institut
Zu essen bekam nur, wer Krieg gegen links führte.
Получали продовольствие только те, кто вел борьбу против левых сил.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Aber Gehen führt in Hemmnisse.
Но хождение чревато помехами.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ich wagte nicht, mit meiner Mutter darüber zu sprechen. Aber nun beobachtete ich sie aufmerksam und verstand, daß es zwischen ihm und ihr nichts Gemeinsames mehr gab und daß sie ein Leben der Entsagung führte.
Я не посмел заговорить об этом с матерью, но стал за ней исподтишка наблюдать и понял, что мои родители чужие друг другу и что жизнь ее была сплошным самоотречением.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Der Engweg führte in einen Talkessel hinab, der rings von hohen Felswänden umgeben war, die das Aussehen einer Säge hatten und dem Ort den Namen »die Säge« verliehen.
Оно спускалось в долину, имевшую форму топора и окруженную высокими утесами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wieder einmal kommt Drogo, der Hauptmann Giovanni Drogo, an einem wunderschönen Septembermorgen die steile Straße herauf geritten, die zur Festung Bastiani führt.
В одно прекрасное сентябрьское утро Дрого, теперь уже капитан Джованни Дрого, вновь поднимается верхом по крутой дороге, ведущей из долины в крепость Бастиани.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Wohin die Zerbrechung der sogenannten ideologischen Schemata geführt hat, dürften die Versuche einer konterrevolutionären Umwälzung in der CSSR bis zum August 1968 klar bewiesen haben. ..
К чему привело разрушение так называемых идеологических схем, ясно показали попытки контрреволюционного переворота в ЧССР вплоть до августа 1968 года.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Die Grundsätze, mit denen Sie aufgewachsen sind, sind edel, aber sie führen heute zum Bankrott.
Те принципы, на которых вы воспитаны, -благородные принципы, но в наше время приводят только к банкротству.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Die Sektkellerei führt auch ein aktives kulturelles Leben.
Винодельня ведет активную культурную жизнь.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Speziell die neuen Liquiditätsregelungen könnten dazu führen, dass die Kreditinstitute vermehrt kürzere Laufzeiten anbieten müssten.
В частности, новые правила ликвидности могут привести к тому, что кредитные учреждения будут вынуждены предлагать гораздо более короткие сроки действия.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

beweglich geführtes Lager
буферные запасы
führende Bank
ведущий банк
führende Industriewerte
акции ведущих промышленных компаний
führende Position
ключевая позиция
führende Zweige der Wirtschaft
ведущие отрасли народного хозяйства
führender Bereich
ведущая отрасль
führender Bereich
ведущий сектор
führender Betrieb
ведущее предприятие
führender Betrieb
головное предприятие
führendes Merkmal
ведущий симптом
ein müßiges Leben führen
барствовать
ein Gespräch führen
беседовать
die führenden Kreise
верх
führen - zu
вести
Krieg führen
воевать

Формы слова

führen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich führewir führen
du führstihr führt
er/sie/es führtsie führen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich führtewir führten
du führtestihr führtet
er/sie/es führtesie führten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geführtwir haben geführt
du hast geführtihr habt geführt
er/sie/es hat geführtsie haben geführt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geführtwir hatten geführt
du hattest geführtihr hattet geführt
er/sie/es hatte geführtsie hatten geführt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde führenwir werden führen
du wirst führenihr werdet führen
er/sie/es wird führensie werden führen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geführtwir werden geführt
du wirst geführtihr werdet geführt
er/sie/es wird geführtsie werden geführt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich führewir führen
du führestihr führet
er/sie/es führesie führen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geführtwir haben geführt
du habest geführtihr habet geführt
er/sie/es habe geführtsie haben geführt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde führenwir werden führen
du werdest führenihr werdet führen
er/sie/es werde führensie werden führen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geführtwir werden geführt
du werdest geführtihr werdet geführt
er/sie/es werde geführtsie werden geführt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich führtewir führten
du führtestihr führtet
er/sie/es führtesie führten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde führenwir würden führen
du würdest führenihr würdet führen
er/sie/es würde führensie würden führen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geführtwir hätten geführt
du hättest geführtihr hättet geführt
er/sie/es hätte geführtsie hätten geführt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geführtwir würden geführt
du würdest geführtihr würdet geführt
er/sie/es würde geführtsie würden geführt
Imperativführ, führe
Partizip I (Präsens)führend
Partizip II (Perfekt)geführt

führen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich führewir führen
du führstihr führt
er/sie/es führtsie führen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich führtewir führten
du führtestihr führtet
er/sie/es führtesie führten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geführtwir haben geführt
du hast geführtihr habt geführt
er/sie/es hat geführtsie haben geführt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geführtwir hatten geführt
du hattest geführtihr hattet geführt
er/sie/es hatte geführtsie hatten geführt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde führenwir werden führen
du wirst führenihr werdet führen
er/sie/es wird führensie werden führen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geführtwir werden geführt
du wirst geführtihr werdet geführt
er/sie/es wird geführtsie werden geführt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich führewir führen
du führestihr führet
er/sie/es führesie führen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geführtwir haben geführt
du habest geführtihr habet geführt
er/sie/es habe geführtsie haben geführt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde führenwir werden führen
du werdest führenihr werdet führen
er/sie/es werde führensie werden führen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geführtwir werden geführt
du werdest geführtihr werdet geführt
er/sie/es werde geführtsie werden geführt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich führtewir führten
du führtestihr führtet
er/sie/es führtesie führten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde führenwir würden führen
du würdest führenihr würdet führen
er/sie/es würde führensie würden führen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geführtwir hätten geführt
du hättest geführtihr hättet geführt
er/sie/es hätte geführtsie hätten geführt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geführtwir würden geführt
du würdest geführtihr würdet geführt
er/sie/es würde geführtsie würden geführt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geführtwir werden geführt
du wirst geführtihr werdet geführt
er/sie/es wird geführtsie werden geführt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geführtwir wurden geführt
du wurdest geführtihr wurdet geführt
er/sie/es wurde geführtsie wurden geführt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geführtwir sind geführt
du bist geführtihr seid geführt
er/sie/es ist geführtsie sind geführt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geführtwir waren geführt
du warst geführtihr wart geführt
er/sie/es war geführtsie waren geführt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geführtwir werden geführt
du wirst geführtihr werdet geführt
er/sie/es wird geführtsie werden geführt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geführtwir werden geführt
du wirst geführtihr werdet geführt
er/sie/es wird geführtsie werden geführt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geführtwir werden geführt
du werdest geführtihr werdet geführt
er/sie/es werde geführtsie werden geführt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geführtwir seien geführt
du seist geführtihr seiet geführt
er/sie/es sei geführtsie seien geführt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geführtwir werden geführt
du werdest geführtihr werdet geführt
er/sie/es werde geführtsie werden geführt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geführtwir werden geführt
du werdest geführtihr werdet geführt
er/sie/es werde geführtsie werden geführt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geführtwir würden geführt
du würdest geführtihr würdet geführt
er/sie/es würde geführtsie würden geführt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geführtwir wären geführt
du wärst geführtihr wärt geführt
er/sie/es wäre geführtsie wären geführt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geführtwir würden geführt
du würdest geführtihr würdet geführt
er/sie/es würde geführtsie würden geführt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geführtwir würden geführt
du würdest geführtihr würdet geführt
er/sie/es würde geführtsie würden geführt
Imperativführ, führe
Partizip I (Präsens)führend
Partizip II (Perfekt)geführt