about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

fegen

  1. vt

    1. мести, чистить

    2. сметать, счищать

    3. ю-нем, швейц натирать, начищать (изделие)

    4. вбрасывать шайбу рукой (в хоккее)

  2. vi (s) нестись, мчаться

Примеры из текстов

Matho war in seine Schwermut zurückgesunken. Seine Beine hingen bis zur Erde hinab, und seine Panzerstiefel fegten mit stetem Geräusch das Gras.
Мато снова погрузился в печаль; ноги его свисали до земли, и травы, стегая по котурнам, издавали непрерывный свистящий шелест.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Wagen fegte vorüber.
Машина пронеслась мимо.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Eiswind fegt über die von Holzhäusern gesäumte Hauptstraße.
Ледяной ветер обдувает деревянные дома главной улицы.
Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobias
ppe, Julia,König, Tobias
Hoppe, Julia,König, Tobia
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ппе, Юлия,Кёниг, Тобиас
Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Aleytys stieß sich auf die Knie hoch, fegte Staub und Blätter von sich und schielte an ihren schaukelnden Zöpfen vorbei zu ihm hin. „Zieh deine Kleider an, Dummkopf.
Алейтис поднялась на колени, стряхнула мусор с одежды и, прищурившись, взглянула на Ставвера: — Надень штаны, идиот.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Eisiger Wind fegte über das Tal und trieb weiße Flockenwirbel hoch.
Холодный ветер проносился над равниной, вздымая в воздух белые хлопья.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Horlis Rand fegte über die graue Linie des Bergkammes, doch Hesh stand noch hoch.
Край Хорли уже терся о серую линию горных вершин, но Хеш все еще стоял высоко.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Sie fegten an Chalak vorbei und packten sie grob an den Armen. Starke, dicke Finger quetschten sie bis auf die Knochen, rissen sie mit sich zur Tür, und sie schrie zornig, hilflos: „Azdar!
Они проскочили мимо Чалака и схватили ее за руки — толстые пальцы до кости промяли плоть, оставив синяки на нежной коже. Они потащили ее назад, к двери, а она, беспомощная, зло кричала: — Аздар!
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Bald brach die Sonne durch, bald bezog sich der Himmel, dann wieder fegte ein frischer Nordwind über den Boden, durchdrang eisig die Unterschenkel.
То солнце проглянет, то снова облака, то вдруг ветерок северный, низовой потянет пронизывающим голени холодом.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Dicht über den verharschten Boden fegten Schneewirbel.
Поземка курилась по насту.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Schritt für Schritt fegten ihre Füße in den hoch über den Knöcheln geschnürten Mokassins dahin, brachten die Meilen hinter sie.
Мокасины Алейтис, зашнурованные до самой щиколотки, со свистом рассекали траву. Миля за милей оставались за спиной.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Wir hatten in Drepanum ihrer genug. Sie fegten die Ställe.
У нас в Дрепане их посылали чистить конюшни.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es war ein ungewöhnlich schneearmer Winter, der Wind fegte kleinkörnigen Griesel gegen W7ände und Zäune, und überall lagen Brachen und Rabatten als nackte, schwarze Flächen bloß.
Зима стояла на редкость бесснежная, ветер сметал сухую крупу к стенам и заборам, и повсюду чернели голые проплешины клумб и пустырей.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Kaum war er wieder neben Karl, da fegte ein Beerdigungsauto mit wehenden Kranzschleifen heran, und er mußte abermals zurück.
Едва он снова поравнялся с «Карлом», как промчался автокатафалк с развевающимися лентами венков, и он снова должен был отстать.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Kreuzung war leer, als hätte ein Windstoß sie leergefegt.
Перекресток опустел, словно всех ветром сдуло.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

leergefegt
пустой
abfegen
вытирать
abfegen
обметать
abfegen
обтирать
abfegen
подметать
abfegen
сметать
abfegen
умчаться с быстротой ветра
auffegen
сметать
ausfegen
выметать
ausfegen
очистить
ausfegen
подметать
ausfegen
разграбить
durchfegen
вымести
durchfegen
проноситься
hinwegfegen
сметать

Формы слова

fegen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fegewir fegen
du fegstihr fegt
er/sie/es fegtsie fegen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fegtewir fegten
du fegtestihr fegtet
er/sie/es fegtesie fegten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gefegtwir haben (sind) gefegt
du hast (bist) gefegtihr habt (seid) gefegt
er/sie/es hat (ist) gefegtsie haben (sind) gefegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gefegtwir hatten (waren) gefegt
du hattest (warst) gefegtihr hattet (wart) gefegt
er/sie/es hatte (war) gefegtsie hatten (waren) gefegt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fegenwir werden fegen
du wirst fegenihr werdet fegen
er/sie/es wird fegensie werden fegen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefegtwir werden gefegt
du wirst gefegtihr werdet gefegt
er/sie/es wird gefegtsie werden gefegt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fegewir fegen
du fegestihr feget
er/sie/es fegesie fegen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gefegtwir haben (seien) gefegt
du habest (seist) gefegtihr habet (seiet) gefegt
er/sie/es habe (sei) gefegtsie haben (seien) gefegt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fegenwir werden fegen
du werdest fegenihr werdet fegen
er/sie/es werde fegensie werden fegen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefegtwir werden gefegt
du werdest gefegtihr werdet gefegt
er/sie/es werde gefegtsie werden gefegt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fegtewir fegten
du fegtestihr fegtet
er/sie/es fegtesie fegten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fegenwir würden fegen
du würdest fegenihr würdet fegen
er/sie/es würde fegensie würden fegen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gefegtwir hätten (wären) gefegt
du hättest (wärst) gefegtihr hättet (wärt) gefegt
er/sie/es hätte (wäre) gefegtsie hätten (wären) gefegt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefegtwir würden gefegt
du würdest gefegtihr würdet gefegt
er/sie/es würde gefegtsie würden gefegt
Imperativfeg, fege
Partizip I (Präsens)fegend
Partizip II (Perfekt)gefegt

fegen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fegewir fegen
du fegstihr fegt
er/sie/es fegtsie fegen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fegtewir fegten
du fegtestihr fegtet
er/sie/es fegtesie fegten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefegtwir haben gefegt
du hast gefegtihr habt gefegt
er/sie/es hat gefegtsie haben gefegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefegtwir hatten gefegt
du hattest gefegtihr hattet gefegt
er/sie/es hatte gefegtsie hatten gefegt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fegenwir werden fegen
du wirst fegenihr werdet fegen
er/sie/es wird fegensie werden fegen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefegtwir werden gefegt
du wirst gefegtihr werdet gefegt
er/sie/es wird gefegtsie werden gefegt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fegewir fegen
du fegestihr feget
er/sie/es fegesie fegen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefegtwir haben gefegt
du habest gefegtihr habet gefegt
er/sie/es habe gefegtsie haben gefegt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fegenwir werden fegen
du werdest fegenihr werdet fegen
er/sie/es werde fegensie werden fegen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefegtwir werden gefegt
du werdest gefegtihr werdet gefegt
er/sie/es werde gefegtsie werden gefegt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fegtewir fegten
du fegtestihr fegtet
er/sie/es fegtesie fegten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fegenwir würden fegen
du würdest fegenihr würdet fegen
er/sie/es würde fegensie würden fegen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefegtwir hätten gefegt
du hättest gefegtihr hättet gefegt
er/sie/es hätte gefegtsie hätten gefegt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefegtwir würden gefegt
du würdest gefegtihr würdet gefegt
er/sie/es würde gefegtsie würden gefegt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefegtwir werden gefegt
du wirst gefegtihr werdet gefegt
er/sie/es wird gefegtsie werden gefegt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefegtwir wurden gefegt
du wurdest gefegtihr wurdet gefegt
er/sie/es wurde gefegtsie wurden gefegt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefegtwir sind gefegt
du bist gefegtihr seid gefegt
er/sie/es ist gefegtsie sind gefegt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefegtwir waren gefegt
du warst gefegtihr wart gefegt
er/sie/es war gefegtsie waren gefegt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefegtwir werden gefegt
du wirst gefegtihr werdet gefegt
er/sie/es wird gefegtsie werden gefegt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefegtwir werden gefegt
du wirst gefegtihr werdet gefegt
er/sie/es wird gefegtsie werden gefegt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefegtwir werden gefegt
du werdest gefegtihr werdet gefegt
er/sie/es werde gefegtsie werden gefegt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefegtwir seien gefegt
du seist gefegtihr seiet gefegt
er/sie/es sei gefegtsie seien gefegt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefegtwir werden gefegt
du werdest gefegtihr werdet gefegt
er/sie/es werde gefegtsie werden gefegt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefegtwir werden gefegt
du werdest gefegtihr werdet gefegt
er/sie/es werde gefegtsie werden gefegt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefegtwir würden gefegt
du würdest gefegtihr würdet gefegt
er/sie/es würde gefegtsie würden gefegt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefegtwir wären gefegt
du wärst gefegtihr wärt gefegt
er/sie/es wäre gefegtsie wären gefegt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefegtwir würden gefegt
du würdest gefegtihr würdet gefegt
er/sie/es würde gefegtsie würden gefegt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefegtwir würden gefegt
du würdest gefegtihr würdet gefegt
er/sie/es würde gefegtsie würden gefegt
Imperativfeg, fege
Partizip I (Präsens)fegend
Partizip II (Perfekt)gefegt