about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

greifen*

vt, vi

  1. хватать (кого-л, что-л), хвататься (за кого-л, что-л)

  2. хватать, ловить (вора и т. п.)

  3. (zu D) высок браться (за что-л), приниматься (за что-л)

  4. (nach D, an A) тянуться (за чем-л)

  5. брать (аккорд, октаву и т. п.)

  6. тк vi авт иметь сцепление с грунтом

Art (De-Ru)

greifen

vi

(zu D) браться (за что-л.), прибегать (к чему-л.)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Sie griff nach ihrer Handtasche und stand auf.
Она взяла свою сумочку и встала.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Mit seinem scharfen Verstand begriff er natürlich, was die Ursache der Zersetzung war, die in der Armee um sich griff.
Урфин, с его незаурядным умом, хорошо понимал причины разложения, начавшегося в армии.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Dies greift insbesondere in den Fällen, in denen sich eine Schülerin oder ein Schüler dem elterlichen Einfluss entzogen hat.
Это касается, прежде всего, тех случаев, когда ученик или ученица уклоняются от влияния родителей.
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Sie watete ins Wasser und rief noch einen Fisch herbei und noch einen, griff sie sich und schleuderte sie ans Ufer.
Она вошла в реку, приманила еще одну, и еще, выхватила их из воды и швырнула на берег.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Der Zollbeamte scheint ihm zu glauben, greift aber noch einmal hinein und findet etwas ganz besonders Verbotenes.
Таможенный чиновник, кажется. верит ему, но опускает еще раз руку и находит что-то особенно запрещенное.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Gegen sie alle tat er das, wovon heute wieder das „Handelsblatt" spricht: Er griff mit „eiserner Faust" durch.
Против всех фашизм действовал именно так, как об этом говорит ныне «Хандельсблат»,— он действовал «железным кулаком».
Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Die Lidina griff nach seinem Arm.
Лидина взяла его за локоть.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Sie behaupten, daß die utilitaristische Anschauung vom Ethischen zu niedrig gegriffen sei.
Они утверждают, что утилитаристский взгляд на этическое слишком прозаичен.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Direktor Wulicke musterte eine Weile die salutierenden Kolonnen, worauf er die Arme mit den trichterförmigen, schmutzigen Manschetten erhob und sie mit weitgespreizten Fingern senkte, wie jemand, der voll in die Tasten greift.
Директор Вулике, смерив испытующим взглядом воздававшие ему почести колонны, поднял руки в грязных, похожих на воронки, манжетах и, растопырив пальцы, внезапно опустил их, словно собираясь взять полный аккорд.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Das Wort wird souverain und springt aus dem Satz hinaus, der Satz greift über und verdunkelt den Sinn der Seite, die Seite gewinnt Leben auf Unkosten des Ganzen - das Ganze ist kein Ganzes mehr.
Слово становится суверенным и выпрыгивает из предложения, предложение выдается вперед и затемняет смысл страницы, страница получает жизнь за счет целого - целое уже не является больше целым.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Tessie griff sich ihre Schuhe und den Slip und rannte damit ins Badezimmer.
Тесси подхватила туфли и трусики и сбежала в ванную.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Da griff Zarzas nach seiner Schleuder.
Зарксас схватил пращу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie griff beschwichtigend nach meinem Arm. Sie hielt ihn eine Weile fest und sah aufs Grab. Nachdenklich fuhr sie fort:
Она примирительно взяла меня за локоть и, не убирая руки, несколько секунд молча смотрела на могилу. —
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Das eigentliche Resultat ihrer Kämpfe ist nicht der unmittelbare Erfolg, sondern die immer weiter um sich greifende Vereinigung der Arbeiter.
Действительным результатом их борьбы является не непосредственный успех, а все шире распространяющееся объединение рабочих.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Rieux sagte, man müsse hoffen, daß sie nicht weiter um sich greife, und der Richter wiederholte, man müsse immer hoffen, da die Beschlüsse der Vorsehung unergründlich seien.
Риэ выразил надежду, что нет, и следователь повторил, что никогда не нужно терять надежды, ибо пути Господни неисповедимы.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

aus der Luft gegriffen
беспочвенный
tief in den Beutel greifen
раскошеливаться
tief in den Beutel greifen
раскошелиться
zu einer List greifen
схитрить
greifen - nach
хвататься
greifen - zu
хвататься
um sich greifen
распространяться
zu den Waffen greifen
браться за оружие
Greif-
хватательный
in den Griff bekommen
овладевать
in den Griff bekommen
справиться
abgreifen
затаскать
abgreifen
захватать
abgreifen
изнашиваться
abgreifen
определить

Формы слова

greifen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich greifewir greifen
du greifstihr greift
er/sie/es greiftsie greifen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich griffwir griffen
du griffest, griffstihr grifft
er/sie/es griffsie griffen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegriffenwir haben gegriffen
du hast gegriffenihr habt gegriffen
er/sie/es hat gegriffensie haben gegriffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegriffenwir hatten gegriffen
du hattest gegriffenihr hattet gegriffen
er/sie/es hatte gegriffensie hatten gegriffen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde greifenwir werden greifen
du wirst greifenihr werdet greifen
er/sie/es wird greifensie werden greifen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegriffenwir werden gegriffen
du wirst gegriffenihr werdet gegriffen
er/sie/es wird gegriffensie werden gegriffen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich greifewir greifen
du greifestihr greifet
er/sie/es greifesie greifen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegriffenwir haben gegriffen
du habest gegriffenihr habet gegriffen
er/sie/es habe gegriffensie haben gegriffen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde greifenwir werden greifen
du werdest greifenihr werdet greifen
er/sie/es werde greifensie werden greifen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegriffenwir werden gegriffen
du werdest gegriffenihr werdet gegriffen
er/sie/es werde gegriffensie werden gegriffen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich griffewir griffen
du griffestihr griffet
er/sie/es griffesie griffen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde greifenwir würden greifen
du würdest greifenihr würdet greifen
er/sie/es würde greifensie würden greifen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegriffenwir hätten gegriffen
du hättest gegriffenihr hättet gegriffen
er/sie/es hätte gegriffensie hätten gegriffen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegriffenwir würden gegriffen
du würdest gegriffenihr würdet gegriffen
er/sie/es würde gegriffensie würden gegriffen
Imperativgreif, greife
Partizip I (Präsens)greifend
Partizip II (Perfekt)gegriffen

greifen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich greifewir greifen
du greifstihr greift
er/sie/es greiftsie greifen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich griffwir griffen
du griffest, griffstihr grifft
er/sie/es griffsie griffen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegriffenwir haben gegriffen
du hast gegriffenihr habt gegriffen
er/sie/es hat gegriffensie haben gegriffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegriffenwir hatten gegriffen
du hattest gegriffenihr hattet gegriffen
er/sie/es hatte gegriffensie hatten gegriffen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde greifenwir werden greifen
du wirst greifenihr werdet greifen
er/sie/es wird greifensie werden greifen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegriffenwir werden gegriffen
du wirst gegriffenihr werdet gegriffen
er/sie/es wird gegriffensie werden gegriffen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich greifewir greifen
du greifestihr greifet
er/sie/es greifesie greifen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegriffenwir haben gegriffen
du habest gegriffenihr habet gegriffen
er/sie/es habe gegriffensie haben gegriffen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde greifenwir werden greifen
du werdest greifenihr werdet greifen
er/sie/es werde greifensie werden greifen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegriffenwir werden gegriffen
du werdest gegriffenihr werdet gegriffen
er/sie/es werde gegriffensie werden gegriffen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich griffewir griffen
du griffestihr griffet
er/sie/es griffesie griffen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde greifenwir würden greifen
du würdest greifenihr würdet greifen
er/sie/es würde greifensie würden greifen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegriffenwir hätten gegriffen
du hättest gegriffenihr hättet gegriffen
er/sie/es hätte gegriffensie hätten gegriffen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegriffenwir würden gegriffen
du würdest gegriffenihr würdet gegriffen
er/sie/es würde gegriffensie würden gegriffen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegriffenwir werden gegriffen
du wirst gegriffenihr werdet gegriffen
er/sie/es wird gegriffensie werden gegriffen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegriffenwir wurden gegriffen
du wurdest gegriffenihr wurdet gegriffen
er/sie/es wurde gegriffensie wurden gegriffen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegriffenwir sind gegriffen
du bist gegriffenihr seid gegriffen
er/sie/es ist gegriffensie sind gegriffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegriffenwir waren gegriffen
du warst gegriffenihr wart gegriffen
er/sie/es war gegriffensie waren gegriffen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegriffenwir werden gegriffen
du wirst gegriffenihr werdet gegriffen
er/sie/es wird gegriffensie werden gegriffen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegriffenwir werden gegriffen
du wirst gegriffenihr werdet gegriffen
er/sie/es wird gegriffensie werden gegriffen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegriffenwir werden gegriffen
du werdest gegriffenihr werdet gegriffen
er/sie/es werde gegriffensie werden gegriffen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegriffenwir seien gegriffen
du seist gegriffenihr seiet gegriffen
er/sie/es sei gegriffensie seien gegriffen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegriffenwir werden gegriffen
du werdest gegriffenihr werdet gegriffen
er/sie/es werde gegriffensie werden gegriffen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegriffenwir werden gegriffen
du werdest gegriffenihr werdet gegriffen
er/sie/es werde gegriffensie werden gegriffen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegriffenwir würden gegriffen
du würdest gegriffenihr würdet gegriffen
er/sie/es würde gegriffensie würden gegriffen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegriffenwir wären gegriffen
du wärst gegriffenihr wärt gegriffen
er/sie/es wäre gegriffensie wären gegriffen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegriffenwir würden gegriffen
du würdest gegriffenihr würdet gegriffen
er/sie/es würde gegriffensie würden gegriffen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegriffenwir würden gegriffen
du würdest gegriffenihr würdet gegriffen
er/sie/es würde gegriffensie würden gegriffen
Imperativgreif, greife
Partizip I (Präsens)greifend
Partizip II (Perfekt)gegriffen