без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
greifen*
vt, vi
хватать (кого-л, что-л), хвататься (за кого-л, что-л)
хватать, ловить (вора и т. п.)
(zu D) высок браться (за что-л), приниматься (за что-л)
(nach D, an A) тянуться (за чем-л)
брать (аккорд, октаву и т. п.)
тк vi авт иметь сцепление с грунтом
Art (De-Ru)
greifen
vi
(zu D) браться (за что-л.), прибегать (к чему-л.)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Sie griff nach ihrer Handtasche und stand auf.Она взяла свою сумочку и встала.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Mit seinem scharfen Verstand begriff er natürlich, was die Ursache der Zersetzung war, die in der Armee um sich griff.Урфин, с его незаурядным умом, хорошо понимал причины разложения, начавшегося в армии.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Dies greift insbesondere in den Fällen, in denen sich eine Schülerin oder ein Schüler dem elterlichen Einfluss entzogen hat.Это касается, прежде всего, тех случаев, когда ученик или ученица уклоняются от влияния родителей.© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011
Sie watete ins Wasser und rief noch einen Fisch herbei und noch einen, griff sie sich und schleuderte sie ans Ufer.Она вошла в реку, приманила еще одну, и еще, выхватила их из воды и швырнула на берег.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Der Zollbeamte scheint ihm zu glauben, greift aber noch einmal hinein und findet etwas ganz besonders Verbotenes.Таможенный чиновник, кажется. верит ему, но опускает еще раз руку и находит что-то особенно запрещенное.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Gegen sie alle tat er das, wovon heute wieder das „Handelsblatt" spricht: Er griff mit „eiserner Faust" durch.Против всех фашизм действовал именно так, как об этом говорит ныне «Хандельсблат»,— он действовал «железным кулаком».Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966
Die Lidina griff nach seinem Arm.Лидина взяла его за локоть.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Sie behaupten, daß die utilitaristische Anschauung vom Ethischen zu niedrig gegriffen sei.Они утверждают, что утилитаристский взгляд на этическое слишком прозаичен.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Direktor Wulicke musterte eine Weile die salutierenden Kolonnen, worauf er die Arme mit den trichterförmigen, schmutzigen Manschetten erhob und sie mit weitgespreizten Fingern senkte, wie jemand, der voll in die Tasten greift.Директор Вулике, смерив испытующим взглядом воздававшие ему почести колонны, поднял руки в грязных, похожих на воронки, манжетах и, растопырив пальцы, внезапно опустил их, словно собираясь взять полный аккорд.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Das Wort wird souverain und springt aus dem Satz hinaus, der Satz greift über und verdunkelt den Sinn der Seite, die Seite gewinnt Leben auf Unkosten des Ganzen - das Ganze ist kein Ganzes mehr.Слово становится суверенным и выпрыгивает из предложения, предложение выдается вперед и затемняет смысл страницы, страница получает жизнь за счет целого - целое уже не является больше целым.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Tessie griff sich ihre Schuhe und den Slip und rannte damit ins Badezimmer.Тесси подхватила туфли и трусики и сбежала в ванную.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Da griff Zarzas nach seiner Schleuder.Зарксас схватил пращу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie griff beschwichtigend nach meinem Arm. Sie hielt ihn eine Weile fest und sah aufs Grab. Nachdenklich fuhr sie fort:Она примирительно взяла меня за локоть и, не убирая руки, несколько секунд молча смотрела на могилу. —Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Das eigentliche Resultat ihrer Kämpfe ist nicht der unmittelbare Erfolg, sondern die immer weiter um sich greifende Vereinigung der Arbeiter.Действительным результатом их борьбы является не непосредственный успех, а все шире распространяющееся объединение рабочих.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Rieux sagte, man müsse hoffen, daß sie nicht weiter um sich greife, und der Richter wiederholte, man müsse immer hoffen, da die Beschlüsse der Vorsehung unergründlich seien.Риэ выразил надежду, что нет, и следователь повторил, что никогда не нужно терять надежды, ибо пути Господни неисповедимы.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
aus der Luft gegriffen
беспочвенный
tief in den Beutel greifen
раскошеливаться
tief in den Beutel greifen
раскошелиться
zu einer List greifen
схитрить
greifen - nach
хвататься
greifen - zu
хвататься
um sich greifen
распространяться
zu den Waffen greifen
браться за оружие
Greif-
хватательный
in den Griff bekommen
овладевать
in den Griff bekommen
справиться
abgreifen
затаскать
abgreifen
захватать
abgreifen
изнашиваться
abgreifen
определить
Формы слова
greifen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich greife | wir greifen |
du greifst | ihr greift |
er/sie/es greift | sie greifen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich griff | wir griffen |
du griffest, griffst | ihr grifft |
er/sie/es griff | sie griffen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegriffen | wir haben gegriffen |
du hast gegriffen | ihr habt gegriffen |
er/sie/es hat gegriffen | sie haben gegriffen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gegriffen | wir hatten gegriffen |
du hattest gegriffen | ihr hattet gegriffen |
er/sie/es hatte gegriffen | sie hatten gegriffen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde greifen | wir werden greifen |
du wirst greifen | ihr werdet greifen |
er/sie/es wird greifen | sie werden greifen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegriffen | wir werden gegriffen |
du wirst gegriffen | ihr werdet gegriffen |
er/sie/es wird gegriffen | sie werden gegriffen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich greife | wir greifen |
du greifest | ihr greifet |
er/sie/es greife | sie greifen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegriffen | wir haben gegriffen |
du habest gegriffen | ihr habet gegriffen |
er/sie/es habe gegriffen | sie haben gegriffen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde greifen | wir werden greifen |
du werdest greifen | ihr werdet greifen |
er/sie/es werde greifen | sie werden greifen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegriffen | wir werden gegriffen |
du werdest gegriffen | ihr werdet gegriffen |
er/sie/es werde gegriffen | sie werden gegriffen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich griffe | wir griffen |
du griffest | ihr griffet |
er/sie/es griffe | sie griffen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde greifen | wir würden greifen |
du würdest greifen | ihr würdet greifen |
er/sie/es würde greifen | sie würden greifen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gegriffen | wir hätten gegriffen |
du hättest gegriffen | ihr hättet gegriffen |
er/sie/es hätte gegriffen | sie hätten gegriffen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gegriffen | wir würden gegriffen |
du würdest gegriffen | ihr würdet gegriffen |
er/sie/es würde gegriffen | sie würden gegriffen |
Imperativ | greif, greife |
Partizip I (Präsens) | greifend |
Partizip II (Perfekt) | gegriffen |
greifen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich greife | wir greifen |
du greifst | ihr greift |
er/sie/es greift | sie greifen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich griff | wir griffen |
du griffest, griffst | ihr grifft |
er/sie/es griff | sie griffen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegriffen | wir haben gegriffen |
du hast gegriffen | ihr habt gegriffen |
er/sie/es hat gegriffen | sie haben gegriffen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gegriffen | wir hatten gegriffen |
du hattest gegriffen | ihr hattet gegriffen |
er/sie/es hatte gegriffen | sie hatten gegriffen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde greifen | wir werden greifen |
du wirst greifen | ihr werdet greifen |
er/sie/es wird greifen | sie werden greifen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegriffen | wir werden gegriffen |
du wirst gegriffen | ihr werdet gegriffen |
er/sie/es wird gegriffen | sie werden gegriffen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich greife | wir greifen |
du greifest | ihr greifet |
er/sie/es greife | sie greifen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegriffen | wir haben gegriffen |
du habest gegriffen | ihr habet gegriffen |
er/sie/es habe gegriffen | sie haben gegriffen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde greifen | wir werden greifen |
du werdest greifen | ihr werdet greifen |
er/sie/es werde greifen | sie werden greifen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegriffen | wir werden gegriffen |
du werdest gegriffen | ihr werdet gegriffen |
er/sie/es werde gegriffen | sie werden gegriffen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich griffe | wir griffen |
du griffest | ihr griffet |
er/sie/es griffe | sie griffen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde greifen | wir würden greifen |
du würdest greifen | ihr würdet greifen |
er/sie/es würde greifen | sie würden greifen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gegriffen | wir hätten gegriffen |
du hättest gegriffen | ihr hättet gegriffen |
er/sie/es hätte gegriffen | sie hätten gegriffen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gegriffen | wir würden gegriffen |
du würdest gegriffen | ihr würdet gegriffen |
er/sie/es würde gegriffen | sie würden gegriffen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gegriffen | wir werden gegriffen |
du wirst gegriffen | ihr werdet gegriffen |
er/sie/es wird gegriffen | sie werden gegriffen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gegriffen | wir wurden gegriffen |
du wurdest gegriffen | ihr wurdet gegriffen |
er/sie/es wurde gegriffen | sie wurden gegriffen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gegriffen | wir sind gegriffen |
du bist gegriffen | ihr seid gegriffen |
er/sie/es ist gegriffen | sie sind gegriffen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gegriffen | wir waren gegriffen |
du warst gegriffen | ihr wart gegriffen |
er/sie/es war gegriffen | sie waren gegriffen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gegriffen | wir werden gegriffen |
du wirst gegriffen | ihr werdet gegriffen |
er/sie/es wird gegriffen | sie werden gegriffen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gegriffen | wir werden gegriffen |
du wirst gegriffen | ihr werdet gegriffen |
er/sie/es wird gegriffen | sie werden gegriffen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gegriffen | wir werden gegriffen |
du werdest gegriffen | ihr werdet gegriffen |
er/sie/es werde gegriffen | sie werden gegriffen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gegriffen | wir seien gegriffen |
du seist gegriffen | ihr seiet gegriffen |
er/sie/es sei gegriffen | sie seien gegriffen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gegriffen | wir werden gegriffen |
du werdest gegriffen | ihr werdet gegriffen |
er/sie/es werde gegriffen | sie werden gegriffen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gegriffen | wir werden gegriffen |
du werdest gegriffen | ihr werdet gegriffen |
er/sie/es werde gegriffen | sie werden gegriffen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gegriffen | wir würden gegriffen |
du würdest gegriffen | ihr würdet gegriffen |
er/sie/es würde gegriffen | sie würden gegriffen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gegriffen | wir wären gegriffen |
du wärst gegriffen | ihr wärt gegriffen |
er/sie/es wäre gegriffen | sie wären gegriffen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gegriffen | wir würden gegriffen |
du würdest gegriffen | ihr würdet gegriffen |
er/sie/es würde gegriffen | sie würden gegriffen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gegriffen | wir würden gegriffen |
du würdest gegriffen | ihr würdet gegriffen |
er/sie/es würde gegriffen | sie würden gegriffen |
Imperativ | greif, greife |
Partizip I (Präsens) | greifend |
Partizip II (Perfekt) | gegriffen |