about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

hexen

  1. vi колдовать, творить чудеса

  2. vt наколдовать, вызвать (что-л с помощью колдовства и т. п.)

Примеры из текстов

Die Vogelstafette hatte sie längst von der Absicht der Hexe unterrichtet, und sie verbargen sich in den dichten Wäldern und Erdhütten, deren es viele in ihrem Lande gab.
Задолго предупрежденные по птичьему телеграфу о предстоящем появлении колдуньи, они попрятались по дебрям и трущобам, которых так много было в их стране.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Wo eben noch die kleine Maus war, lag jetzt die riesige Hexe.
На земле во весь свой гигантский рост распростерлась колдунья Арахна.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
„Wenn das noch einmal vorkommt, schlag ich dich tot!" knirschte die Hexe.
- Если еще раз замечу такое, - прикрикнула фея, - смерть тебе!
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
„Ich werde mir diesen unternehmungsfreudigen Kerl merken", dachte die Hexe.
- Надо взять на заметку этого предприимчивого человечка, - сказала колдунья.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Bevor man in den letzten, entscheidenden Kampf zog, wollte der Scheuch sich noch einmal die Hexe im Femseher angucken.
Прежде чем отправиться на последнюю, решительную борьбу с Арахной, Страшила надумал взглянуть на нее в телевизор.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Sie hatten gesehen, daß nach dem Sieg über die böse Hexe alles wieder in Ordnung kam und jedermann erneut seinen Geschäften nachgehen konnte.
Там после победы над злой волшебницей все уже пришло в порядок, и каждый занимался своим делом.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
„Jetzt wird uns die Hexe nicht entkommen!" sagte der Scheuch selbstgefällig.
- Теперь колдунье от нас не уйти, - самоуверенно заявил Страшила.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Sie verbeugten sich alle paar Sekunden voreinander und lächelten breit, wobei sie aussahen wie zwei kleine schwarzzahnige Hexen.
Они посекундно кланялись друг другу и широко улыбались, похожие на двух маленьких чернозубых ведьм.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Am Morgen sagte die Hexe: »Hast du nicht einen Eberzahn bei dir?«
Утром ведьма сказала: «Нет ли при тебе кабаньего зуба?»
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
„Unvorstellbar. Der Riese von jenseits der Berge wird höchstpersönlich für unser Wohlergehen gegen die Hexe kämpfen!
- Подумать только, сам Великан из-за гор станет воевать с колдуньей за наше благополучие.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
„Ich will nicht zu anspruchsvoll sein und mich mit dem Titel einer Herrscherin der unterirdischen Erzgräber zufriedengehen, den Tribut erlasse ich ihnen", sagte die Hexe zu Ruf Bilan.
- Пожалуй, я не буду слишком требовательна и удовольствуюсь званием владычицы Подземных рудокопов, даже без того, чтобы они платили мне дань, - сказала фея Билану.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Sie liegt wieder in ihrem Bett und träumt mit Schrecken, dass eine fürchterliche Hexe in ihr Zimmer kommt.
Она вновь легла в свою постель и увидела страшный сон: к ней в комнату входит ужасная ведьма.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Eine Meile vor dem Ort, an dem sich nach Meldung der Zwerge der Wagen befand, ging die Hexe nieder, versteckte sich im Walde und schickte Bilan zur Erkundung aus.
За милю до того места, где, по донесениям гномов, находились люди, волшебница приземлилась и, укрывшись в лесу, послала в разведку Билана.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Die junge Hexe sprang auf und eilte zu ihrem Reittier.
Юная колдунья тут же вскочила и побежала к своей яре.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Die böse Hexe mußte indessen alle ihre Zaubermittel anwenden, um der tapferen Schar Herr zu werden.
И однако злой волшебнице пришлось истратить все свои волшебства, прежде чем она сумела одолеть смелых спутников.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Äpfelhexe
яблочный мусс со взбитым белком
Brockenhexe
брокенская ведьма
Brockenhexe
ведьма с Брокена
Brockenhexe
кукла в виде брокенской ведьмы
Defekthexe
злой рок, подкарауливающий спортсмена
hexaatomar
шестиатомный
hexabasisch
шестиосновный
Krauthexe
знахарка
Hexahydrat
гексагидрат
Hexahydrat
шестиводный гидрат
Hexeneinmaleins
подозрительные комбинации
Hexenfinger
белемнит
Hexenfinger
чертов палец
Hexenjäger
"охотник за ведьмами"
Hexenmilch
секрет молочных желез новорожденных

Формы слова

hexen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hexewir hexen
du hextihr hext
er/sie/es hextsie hexen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hextewir hexten
du hextestihr hextet
er/sie/es hextesie hexten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehextwir haben gehext
du hast gehextihr habt gehext
er/sie/es hat gehextsie haben gehext
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehextwir hatten gehext
du hattest gehextihr hattet gehext
er/sie/es hatte gehextsie hatten gehext
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hexenwir werden hexen
du wirst hexenihr werdet hexen
er/sie/es wird hexensie werden hexen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehextwir werden gehext
du wirst gehextihr werdet gehext
er/sie/es wird gehextsie werden gehext
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hexewir hexen
du hexestihr hexet
er/sie/es hexesie hexen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehextwir haben gehext
du habest gehextihr habet gehext
er/sie/es habe gehextsie haben gehext
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hexenwir werden hexen
du werdest hexenihr werdet hexen
er/sie/es werde hexensie werden hexen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehextwir werden gehext
du werdest gehextihr werdet gehext
er/sie/es werde gehextsie werden gehext
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hextewir hexten
du hextestihr hextet
er/sie/es hextesie hexten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hexenwir würden hexen
du würdest hexenihr würdet hexen
er/sie/es würde hexensie würden hexen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehextwir hätten gehext
du hättest gehextihr hättet gehext
er/sie/es hätte gehextsie hätten gehext
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehextwir würden gehext
du würdest gehextihr würdet gehext
er/sie/es würde gehextsie würden gehext
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gehextwir werden gehext
du wirst gehextihr werdet gehext
er/sie/es wird gehextsie werden gehext
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gehextwir wurden gehext
du wurdest gehextihr wurdet gehext
er/sie/es wurde gehextsie wurden gehext
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gehextwir sind gehext
du bist gehextihr seid gehext
er/sie/es ist gehextsie sind gehext
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gehextwir waren gehext
du warst gehextihr wart gehext
er/sie/es war gehextsie waren gehext
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gehextwir werden gehext
du wirst gehextihr werdet gehext
er/sie/es wird gehextsie werden gehext
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gehextwir werden gehext
du wirst gehextihr werdet gehext
er/sie/es wird gehextsie werden gehext
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gehextwir werden gehext
du werdest gehextihr werdet gehext
er/sie/es werde gehextsie werden gehext
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gehextwir seien gehext
du seist gehextihr seiet gehext
er/sie/es sei gehextsie seien gehext
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gehextwir werden gehext
du werdest gehextihr werdet gehext
er/sie/es werde gehextsie werden gehext
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gehextwir werden gehext
du werdest gehextihr werdet gehext
er/sie/es werde gehextsie werden gehext
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gehextwir würden gehext
du würdest gehextihr würdet gehext
er/sie/es würde gehextsie würden gehext
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gehextwir wären gehext
du wärst gehextihr wärt gehext
er/sie/es wäre gehextsie wären gehext
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gehextwir würden gehext
du würdest gehextihr würdet gehext
er/sie/es würde gehextsie würden gehext
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gehextwir würden gehext
du würdest gehextihr würdet gehext
er/sie/es würde gehextsie würden gehext
Imperativhex, hexe
Partizip I (Präsens)hexend
Partizip II (Perfekt)gehext

hexen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hexewir hexen
du hextihr hext
er/sie/es hextsie hexen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hextewir hexten
du hextestihr hextet
er/sie/es hextesie hexten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehextwir haben gehext
du hast gehextihr habt gehext
er/sie/es hat gehextsie haben gehext
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehextwir hatten gehext
du hattest gehextihr hattet gehext
er/sie/es hatte gehextsie hatten gehext
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hexenwir werden hexen
du wirst hexenihr werdet hexen
er/sie/es wird hexensie werden hexen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehextwir werden gehext
du wirst gehextihr werdet gehext
er/sie/es wird gehextsie werden gehext
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hexewir hexen
du hexestihr hexet
er/sie/es hexesie hexen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehextwir haben gehext
du habest gehextihr habet gehext
er/sie/es habe gehextsie haben gehext
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hexenwir werden hexen
du werdest hexenihr werdet hexen
er/sie/es werde hexensie werden hexen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehextwir werden gehext
du werdest gehextihr werdet gehext
er/sie/es werde gehextsie werden gehext
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hextewir hexten
du hextestihr hextet
er/sie/es hextesie hexten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hexenwir würden hexen
du würdest hexenihr würdet hexen
er/sie/es würde hexensie würden hexen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehextwir hätten gehext
du hättest gehextihr hättet gehext
er/sie/es hätte gehextsie hätten gehext
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehextwir würden gehext
du würdest gehextihr würdet gehext
er/sie/es würde gehextsie würden gehext
Imperativhex, hexe
Partizip I (Präsens)hexend
Partizip II (Perfekt)gehext