about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

gestehen*

vt признавать (виновность); сознаваться (в чём-л)

Примеры из текстов

Der Aufseher gestand, daß er nicht wisse, wohin sie gekommen seien. Söldner mit Messern wären brüllend hereingestürzt, und er hätte ihnen die Kisten öffnen müssen.
Хранитель благовоний сознался, что не знает, так как солдаты пришли с ножами, подняли вой, и он открыл им все ящики.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich wollte sie bei der Besprechung präsentieren, aber dann habe ich es doch nicht getan«, gestand Larry kleinlaut.
Я собирался обнародовать их на совещании, но не решился, невесело признался Ларри.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Als Elli und ihre drolligen Freunde siegreich zurückkehrten und von Goodwin die Erfüllung ihrer Wünsche forderten, gestand der Große und Schreckliche, daß er nicht ein Zauberer, sondern ein Betrüger sei, der die Menschen beschwatzte.
Когда Элли и ее смешные и милые друзья вернулись с победой и потребовали у Гудвина исполнения их желаний. Великий и Ужасный признался, что никакой он не волшебник, а просто обманщик, морочивший людям головы.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Dieser erzählte ihnen seine Geschichte und gestand, daß er die Menschen viele Jahre lang betrogen hatte. Er schloß jedoch mit den Worten: „Eure Wünsche werde ich trotzdem erfüllen, Freunde.
Гудвин рассказал им свою историю, признался, что много лет морочил людям головы, но закончил так: - Ваши желания я исполню, друзья мои!
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Wie ihr ...", gestand Martin mit Bitterkeit ein.
Как и вы… – горько признал Мартин.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"An allerlei Krimskrams", gestand Martin.
– Всякой фигней, – признался Мартин.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Erst da gestand sie sich ein, daß sie all diese Tage auf ihn gewartet hatte.
Только сейчас она поняла, чего ждала все эти дни.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Spendius gestand seine Feigheit nicht ein und beharrte darauf, daß er ein zerschmettertes Bein habe.
Спендий не признавался в своем страхе и продолжал утверждать, что сломал ногу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Einige Zeit darauf gestand er, das Wort «blühend» setze ihn in Verlegenheit.
Через несколько дней он признался друзьям, что ему ужасно мешает слово «цветущий».
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
"Ich weiß es nicht", gestand Martin ehrlich.
– Не знаю, – честно ответил Мартин.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Verwirrt gestand Frau Anna: „Verzeih, lieber Bruder. Als wir den Brief von deinem Kapitän erhielten, war Elli erst fünf, und da beschlossen John und ich, dem Kind die schreckliche Nachricht nicht mitzuteilen.
- Прости, братец, когда к нам пришло письмо про тебя, Элли было всего пять лет. Мы с мужем решили не огорчать девочку такой ужасной вестью и ничего ей не сказали.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
„Ich habe gestern die Zeichen zu groß gemalt", gestand Fred.
- Я вчера слишком щедро рисовал знаки, - признался Фред.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
"Das weiß ich nicht", gestand der Kater traurig und schmiegte sich gegen mein Bein.
– Не знаю, поможет ли это, – печально сказал Котенок и прижался к моей ноге.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Ich muß gestehen, daß ich mich bei Adolf Sandberger entsetzlich langweilte.
Должен признаться, что на лекциях Адольфа Зандбергера я ужасно скучал.
Butting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebteБуттинг, Макс / История музыки, пережитая мной
История музыки, пережитая мной
Буттинг, Макс
© Henschelverlag 1955
© Государственное музыкальное издательство, 1959
Musikgeschichte, die ich miterlebte
Butting, Max
© Henschelverlag 1955
Ich muß gestehen, ich selbst...
Признаюсь, что я и сам...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

offen gestanden
откровенно говоря
offen gestanden
признаться
eingestehen
признавать
eingestehen
сознаваться
eingestehn
признавать
eingestehn
сознаваться
stillgestanden!
смирно!
zugestanden
дозволенный
zugestanden
одобренный
zugestehen
давать согласие
zugestehen
делать уступку
zugestehen
признавать
zugestehen
признаваться
zugestehen
разрешать
zugestehen
сознаваться

Формы слова

gestehen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich gestehewir gestehen
du gestehstihr gesteht
er/sie/es gestehtsie gestehen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich gestandwir gestanden
du gestandest, gestandstihr gestandet
er/sie/es gestandsie gestanden
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestandenwir haben gestanden
du hast gestandenihr habt gestanden
er/sie/es hat gestandensie haben gestanden
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestandenwir hatten gestanden
du hattest gestandenihr hattet gestanden
er/sie/es hatte gestandensie hatten gestanden
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde gestehen, *gestehnwir werden gestehen, *gestehn
du wirst gestehen, *gestehnihr werdet gestehen, *gestehn
er/sie/es wird gestehen, *gestehnsie werden gestehen, *gestehn
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestandenwir werden gestanden
du wirst gestandenihr werdet gestanden
er/sie/es wird gestandensie werden gestanden
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich gestehewir gestehen
du gestehestihr gestehet
er/sie/es gestehesie gestehen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestandenwir haben gestanden
du habest gestandenihr habet gestanden
er/sie/es habe gestandensie haben gestanden
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde gestehen, *gestehnwir werden gestehen, *gestehn
du werdest gestehen, *gestehnihr werdet gestehen, *gestehn
er/sie/es werde gestehen, *gestehnsie werden gestehen, *gestehn
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestandenwir werden gestanden
du werdest gestandenihr werdet gestanden
er/sie/es werde gestandensie werden gestanden
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich gestund, gestände, gestündewir gestunden, geständen, gestünden
du gestundest, geständest, gestündestihr gestundet, geständet, gestündet
er/sie/es gestund, gestände, gestündesie gestunden, geständen, gestünden
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde gestehen, *gestehnwir würden gestehen, *gestehn
du würdest gestehen, *gestehnihr würdet gestehen, *gestehn
er/sie/es würde gestehen, *gestehnsie würden gestehen, *gestehn
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestandenwir hätten gestanden
du hättest gestandenihr hättet gestanden
er/sie/es hätte gestandensie hätten gestanden
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestandenwir würden gestanden
du würdest gestandenihr würdet gestanden
er/sie/es würde gestandensie würden gestanden
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestandenwir werden gestanden
du wirst gestandenihr werdet gestanden
er/sie/es wird gestandensie werden gestanden
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestandenwir wurden gestanden
du wurdest gestandenihr wurdet gestanden
er/sie/es wurde gestandensie wurden gestanden
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestandenwir sind gestanden
du bist gestandenihr seid gestanden
er/sie/es ist gestandensie sind gestanden
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestandenwir waren gestanden
du warst gestandenihr wart gestanden
er/sie/es war gestandensie waren gestanden
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestandenwir werden gestanden
du wirst gestandenihr werdet gestanden
er/sie/es wird gestandensie werden gestanden
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestandenwir werden gestanden
du wirst gestandenihr werdet gestanden
er/sie/es wird gestandensie werden gestanden
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestandenwir werden gestanden
du werdest gestandenihr werdet gestanden
er/sie/es werde gestandensie werden gestanden
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestandenwir seien gestanden
du seist gestandenihr seiet gestanden
er/sie/es sei gestandensie seien gestanden
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestandenwir werden gestanden
du werdest gestandenihr werdet gestanden
er/sie/es werde gestandensie werden gestanden
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestandenwir werden gestanden
du werdest gestandenihr werdet gestanden
er/sie/es werde gestandensie werden gestanden
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestandenwir würden gestanden
du würdest gestandenihr würdet gestanden
er/sie/es würde gestandensie würden gestanden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestandenwir wären gestanden
du wärst gestandenihr wärt gestanden
er/sie/es wäre gestandensie wären gestanden
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestandenwir würden gestanden
du würdest gestandenihr würdet gestanden
er/sie/es würde gestandensie würden gestanden
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestandenwir würden gestanden
du würdest gestandenihr würdet gestanden
er/sie/es würde gestandensie würden gestanden
Imperativgesteh, gestehe
Partizip I (Präsens)gestehend
Partizip II (Perfekt)gestanden