about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

hielt

prät от halten

Примеры из текстов

Im Rahmen der Konferenz hielt Erzbischof Mark zwei kurze Vorträge über den Religionsunterricht in Deutschland und die Möglichkeiten der orthodoxen religiösen Ausbildung im Ausland.
Архиеп. Марк сделал два коротких доклада о религиозном образовании в Германии и о возможностях получения православного религиозного образования зарубежом.
© 2006-2011
© 2006-2011
Dort hielt Priestermönch Mark theologische Vorträge.
Там иеромонах Марк читал богословские доклады.
© 2006-2011
© 2006-2011
Er trug einen großen Bogen und einen Köcher mit Pfeilen auf dem Rücken, hielt eine Lanze in der Hand und hatte ein langes, blasses, hakennasiges Gesicht, das finster dreinblickte.
У человека, прилетевшего на ящере, за спиной был длинный лук и колчан со стрелами, в руке он держал копье. Длинное бледное лицо его с крючковатым носом выглядело сурово.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Sie hielt die Fäuste vor den Mund.
Она поднесла сжатые кулаки к губам.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Es war noch da, es hielt sich an den Nägeln, die geblieben waren, es stand auf dem bandbreiten Rest der Fußböden, es war unter den Ansätzen der Ecken, wo es noch ein klein wenig Innenraum gab, zusammengekrochen.
Она не уходила, она цеплялась за уцелевшие гвозди, жалась к узким краям полов, устраивала засады в углах, стерегших бывшее комнатное пространство.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Sie beugte sich vor und erkannte den Diener Schahabarims mit den beiden Pferden, die er an den Zügeln hielt.
Наклонившись, она узнала невольника Шагабарима и его спаренных лошадей.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Einige Minuten feilschten Martin und der Kellner leise um den Preis, bis Martin aufging, dass sein Gegenüber ihn für eine goldene Gans hielt, die er kräftig auszunehmen beabsichtigte.
Несколько минут Мартин и официант тихо спорили, согласовывая цены, потом Мартин сообразил, что его считают последним лохом и нагло обирают.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Zuerst hielt ich sie für Leibwächter, aber dann...
Вначале принял их за охранников, а потом…
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Thorn hielt Mika fest umklammert, als sie sich wie trunken an ihn lehnte.
Торн обхватил Мейку, она приникла к нему.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Eine Viertelstunde später hörte er Schritte die Treppe heraufkommen und ein Klirren von Schlüsseln vor der Tür, dann trat das Mädchen vom Foto in die Wohnung. Sie trug eine weiße Schwesterntracht und hielt einen braunen Einkaufssack in den Armen.
Минут через пятнадцать он услышал шаги по лестнице, в замке повернулся ключ, и в квартиру, в белом халате медсестры, с пакетом в руке, вошла девица — та самая, с фотографии.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Am nächsten Tag, dem 17. April, um acht Uhr morgens, hielt der Hauswart den Arzt beim Vorübergehen an und beklagte sich, Lausbuben hätten drei tote Ratten mitten in den Gang gelegt.
Наутро, семнадцатого апреля, в восемь часов привратник остановил проходящего мимо доктора и пожаловался ему, что какие-то злые шутники подбросили в коридор трех дохлых крыс.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Dann stieg sie aus und hielt die Hand schützend vor die Augen. So starrte sie nach Norden, als könne sie schon die Türme der Stadt sehen.
Потом вышла из машины и, прикрывая глаза ладонью, как щитком, смотрела на север, словно различала там башни города.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Matho sprang auf das Pferd, das der Sklave vor der Tür am Zügel hielt.
Мато вскочил на лошадь, которую раб держал наготове у входа в палатку.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und der Heilige krümmt sich und zieht sich zusammen; aber in seinen Augen war noch ein Blick, der dies für möglich hielt: er hat hingesehen.
И святого коробит, он отворачивается. Но в глазах уже мелькнул попустительный взгляд: он на это смотрел.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Er hielt inne und las, was er geschrieben hatte.
Он кончил и перечел написанное.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag

Добавить в мой словарь

hielt
prät от halten

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

das Gleichgewicht halten
балансировать
ein Schläfchen halten
вздремнуть
sich krumm halten
горбиться
sich halten
держаться
einen Vortrag halten
доложить
sich halten
дотягивать
sich halten
дотянуть
zum Narren halten
дурачить
mit Schritt halten
идти в ногу
Wache halten
караулить
eine Moralpredigt halten
морализировать
halten - für
находить
Rundschau halten
обозревать
sich abseits halten
обособиться
Umschau halten
осмотреться

Формы слова

halten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich haltewir halten
du hältstihr haltet
er/sie/es hältsie halten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hieltwir hielten
du hieltest, hieltstihr hieltet
er/sie/es hieltsie hielten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehaltenwir haben gehalten
du hast gehaltenihr habt gehalten
er/sie/es hat gehaltensie haben gehalten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehaltenwir hatten gehalten
du hattest gehaltenihr hattet gehalten
er/sie/es hatte gehaltensie hatten gehalten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde haltenwir werden halten
du wirst haltenihr werdet halten
er/sie/es wird haltensie werden halten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du wirst gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es wird gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich haltewir halten
du haltestihr haltet
er/sie/es haltesie halten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehaltenwir haben gehalten
du habest gehaltenihr habet gehalten
er/sie/es habe gehaltensie haben gehalten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde haltenwir werden halten
du werdest haltenihr werdet halten
er/sie/es werde haltensie werden halten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du werdest gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es werde gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hieltewir hielten
du hieltestihr hieltet
er/sie/es hieltesie hielten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde haltenwir würden halten
du würdest haltenihr würdet halten
er/sie/es würde haltensie würden halten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehaltenwir hätten gehalten
du hättest gehaltenihr hättet gehalten
er/sie/es hätte gehaltensie hätten gehalten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehaltenwir würden gehalten
du würdest gehaltenihr würdet gehalten
er/sie/es würde gehaltensie würden gehalten
Imperativhalt, halte
Partizip I (Präsens)haltend
Partizip II (Perfekt)gehalten

halten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich haltewir halten
du hältstihr haltet
er/sie/es hältsie halten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hieltwir hielten
du hieltest, hieltstihr hieltet
er/sie/es hieltsie hielten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehaltenwir haben gehalten
du hast gehaltenihr habt gehalten
er/sie/es hat gehaltensie haben gehalten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehaltenwir hatten gehalten
du hattest gehaltenihr hattet gehalten
er/sie/es hatte gehaltensie hatten gehalten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde haltenwir werden halten
du wirst haltenihr werdet halten
er/sie/es wird haltensie werden halten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du wirst gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es wird gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich haltewir halten
du haltestihr haltet
er/sie/es haltesie halten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehaltenwir haben gehalten
du habest gehaltenihr habet gehalten
er/sie/es habe gehaltensie haben gehalten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde haltenwir werden halten
du werdest haltenihr werdet halten
er/sie/es werde haltensie werden halten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du werdest gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es werde gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hieltewir hielten
du hieltestihr hieltet
er/sie/es hieltesie hielten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde haltenwir würden halten
du würdest haltenihr würdet halten
er/sie/es würde haltensie würden halten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehaltenwir hätten gehalten
du hättest gehaltenihr hättet gehalten
er/sie/es hätte gehaltensie hätten gehalten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehaltenwir würden gehalten
du würdest gehaltenihr würdet gehalten
er/sie/es würde gehaltensie würden gehalten
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du wirst gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es wird gehaltensie werden gehalten
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gehaltenwir wurden gehalten
du wurdest gehaltenihr wurdet gehalten
er/sie/es wurde gehaltensie wurden gehalten
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gehaltenwir sind gehalten
du bist gehaltenihr seid gehalten
er/sie/es ist gehaltensie sind gehalten
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gehaltenwir waren gehalten
du warst gehaltenihr wart gehalten
er/sie/es war gehaltensie waren gehalten
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du wirst gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es wird gehaltensie werden gehalten
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du wirst gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es wird gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du werdest gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es werde gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gehaltenwir seien gehalten
du seist gehaltenihr seiet gehalten
er/sie/es sei gehaltensie seien gehalten
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du werdest gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es werde gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du werdest gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es werde gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gehaltenwir würden gehalten
du würdest gehaltenihr würdet gehalten
er/sie/es würde gehaltensie würden gehalten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gehaltenwir wären gehalten
du wärst gehaltenihr wärt gehalten
er/sie/es wäre gehaltensie wären gehalten
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gehaltenwir würden gehalten
du würdest gehaltenihr würdet gehalten
er/sie/es würde gehaltensie würden gehalten
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gehaltenwir würden gehalten
du würdest gehaltenihr würdet gehalten
er/sie/es würde gehaltensie würden gehalten
Imperativhalt, halte
Partizip I (Präsens)haltend
Partizip II (Perfekt)gehalten