about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

hierfür

(hierfür, при эмоциональном ударении hierfür) adv

  1. для этого, на это

  2. за это, вместо этого

    • hierfür habe ich kein Verständnis. — Я этого не понимаю.
    • hierfür gibt es viele Beispiele. — Есть много примеров этому.

Примеры из текстов

Die hierfür erforderliche Lohnsteuerbescheinigung erhalten Sie von Ihrem Arbeitgeber.
Необходимую для этих целей справку о налоге, удержанном с заработной платы, Вы получите от Вашего работодателя.
In erster Linie sind hierfür in Russland die Arbitragegerichte zuständig, sie verhandeln Streitfälle aus der Welt der Wirtschaft.
И в первую очередь, речь идет об арбитражных судах, поскольку в России именно они рассматривают предпринимательские споры.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Jedoch sind hierfür noch weitere Gründe maßgebend, auf die nachfolgend hingewiesen werden soll.
Но кроме этого имеются и другие основания, на которые мы укажем в дальнейшем.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Wir sollten uns nach den Gründen hierfür fragen.«
Давайте подумаем, почему.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Gemeinden können durch Gesetz aufgelöst, Aufgaben können ihnen entzogen oder neu zugewiesen werden, wenn hierfür besondere Gründe des Gemeinwohls sprechen.
Общины могут в быть законодательном порядке ликвидированы, они могут быть лишены задач или наделены новыми, если на это есть особые причины, обусловленные интересами общества.
© 2011 Goethe-Institut
Es kommen hierfür aber nicht nur die im Traume auftretenden Symbole in Betracht, sondern auch neue, z. B. die Werkzeuge verschiedener Verrichtungen, in erster Reihe der Pflug.
К ним относятся не только символы, встречающиеся в сновидениях, но и новые, например, различные инструменты, в первую очередь плуг.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Die Kosten hierfür müssen von der Klinik übernommen werden, wenn der Dolmetscher notwendig ist, damit Sie die Aufklärung vor der Operation verstehen.
Расходы, связанные с этим, клиника обязана взять на себя, чтобы обеспечить возможность проведения предоперационной беседы.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
«Es hätte jetzt längst nicht mehr gereicht – hierfür reicht es gerade noch –»
- Но к тому времени, конечно, их уже не хватило бы, а теперь хватит хоть на памятник. ..
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Hierfür wurden hundertsechzig Livre bewilligt.
На это было отпущено сто шестьдесят ливров.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Hierfür müssen gegen manche Krankheiten mehrere Impfdosen verabreicht werden.
Для этого нужно сделать несколько прививок против некоторых болезней.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Hierfür danke das Forum ausdrücklich auch im Namen aller Mitglieder und der vielen Gäste, die an den Programmen und Projekten partizipieren könnten.
За это Форум сердечно благодарит г-на Бергманна от имени всех своих членов и гостей.

Добавить в мой словарь

hierfür1/3
Наречиедля этого; на этоПримеры

Im Juni findet Ihre Hochzeit statt, die Vorbereitungen hierfür sind in vollem Gange. — В июне состоится её свадьба, приготовления к ней идут полным ходом.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!