about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

kommen*

vi (s)

  1. идти, попадать; добираться (куда-л)

  2. приходить; приезжать, прибывать

  3. подходить, приближаться

  4. приходить, являться

  5. приходить, посещать

  6. приходить, поступать (о почте и т. п.)

  7. казаться, представляться (каким-л)

  8. (j-m) разг вести себя (как-л по отношению к кому-л)

  9. разг (mit D) подходить, обращаться (к кому-л с чем-л)

  10. появляться, всходить (о семенах и т. п.)

  11. появляться, возникать (о мысли и т. п.)

  12. поступать, попадать (куда-л)

  13. идти, находить место

  14. попадать (в опасность и т. п.)

  15. (über j-n) охватывать (кого-л), овладевать (кем-л – о настроении, чувстве)

  16. доходить (до чего-л)

  17. надвигаться, наступать (о грозе, ночи и т. п.)

  18. (zu D) достигать (чего-л)

  19. происходить, случаться

  20. лишиться (чего-л), потерять (что-л)

  21. идти, следовать (по очереди)

  22. разг употр с глаголом движения в part II для обозначения приближения:

  23. доставаться по наследству

  24. (auf A) додуматься (до чего-л)

  25. (auf A) разг обходиться, влетать (в какую-л сумму)

  26. (hinter A) узнать (что-л); разгадать (что-л)

  27. употр с inf + zu в начинательном значении часто не переводится; оказаться

  28. фам кончить, испытать оргазм

Примеры из текстов

»Wann kommt Auteuil 'raus?« rief er zur Theke hinüber.
– Когда выйдет бюллетень о бегах в Отейле? – крикнул он мужчинам за стойкой.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Doch in diesem Augenblick kam Dr. O'Mara aus dem Vorzimmer herein, und das Gespräch, das sich zu einer interessanten Diskussion über ethische Grundsätze hätte entwickeln können, fand ein vorzeitiges Ende.
Но в это мгновение из приемной в кабинет вошло «существо, не являвшееся пациентом», и разгоревшийся этический диспут прервался.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
„Wer bist du, Mann, und wo kommst du her'?" fragte barsch einer der Eintretenden, dem gebieterischen Aussehen nach wohl der Anführer.
- Кто ты такой и как здесь очутился? - Сурово спросил один из вошедших, должно быть начальник, судя по повелительной осанке.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Admiral Willis' Stimme kam über die allgemeine Frequenz. "Achtung, Yreka-Schiffe - vielleicht habe ich mich beim ersten Mal nicht klar genug ausgedrückt.
Адмирал Виллис подчеркнуто медленно произнесла на основной частоте: – Внимание, айреканским кораблям – может быть, меня недостаточно ясно поняли в первый раз.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!