about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

lähmen

vt

  1. парализовать

  2. парализовать, лишить (чего-л)

Примеры из текстов

Sie waren vor Entrüstung wie gelähmt, als sie einen Mann erblickten. Die Mägde stießen ein Klagegeschrei aus wie bei einem Begräbnis, und die Eunuchen erbleichten unter ihrer schwarzen Haut.
Они точно окаменели от негодования, увидав Мато; служанки подняли вой, как на похоронах, и черная кожа евнухов побледнела.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Stell dir vor, Du hättest Wundbrand bekommen oder wärst gelähmt gewesen oder amputiert worden und hättest noch dreißig Jahre auf faulen Lumpen liegen müssen.
А если бы гангрена или паралич, или ампутация, и потом ещё тридцать лет лежать на гнилом тряпье…
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Ihn schwindelte, als er im Chrysalissessel lag, wie gelähmt und unfähig dazu, auch nur einen Ton hervorzubringen.
Его ум кружил в могучем потоке, и Джора’х лежал в хрустальном кресле неподвижно и не в силах вымолвить ни слова.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Und doch war seine alte Zärtlichkeit für ihn noch so stark, daß sie seine Hand gelähmt hatte, als sich ihm einmal die Gelegenheit bot, den Feind aus nächster Nähe niederzuschießen.
И все-таки его прежняя нежность к нему была настолько сильна, что парализовала его руку, когда ему однажды представился случай подстрелить врага на самом близком расстоянии.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Er fühlte wieder die lähmende Gewalt der Enge, der es entgegenging.
Он снова почувствовал сковывающую силу тесноты, его ожидавшей.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Das Ultimatum der Hydroger hat die interstellare Raumfahrt im Spiralarm praktisch gelähmt.
Их ультиматум перекрыл возможность перемещения в космосе.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Im nächsten Zimmer lag ein Mann, der seit zwölf Jahren gelähmt war.
В комнате рядом лежал мужчина с параличом двенадцатилетней давности.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Faramant packte Charlie Black am Ärmel und lallte mit vor Entsetzen gelähmter Zunge: „Arachna!"
Фарамант схватил Чарли Блека за руку и заплетающимся от ужаса языком пробормотал: - Арахна!
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Ein lähmender Pessimismus und tiefe Resignation mit einem unabänderlichen Schicksal soll immer weitere Kreise der Bevölkerung erfassen.
Расслабляющий пессимизм и пассивное примирение с неизбежной судьбой должны охватывать все более широкие круги населения.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Mitbewegung des gelähmten Oberlides
содружественное поднятие века при открывании рта
Mitbewegung des gelähmten Oberlides
феномен Маркуса - Гунна
gelähmt sein
отняться
lähmendes Gift
парализующий яд
krisengelähmt
парализованный кризисом

Формы слова

lähmen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich lähmewir lähmen
du lähmstihr lähmt
er/sie/es lähmtsie lähmen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich lähmtewir lähmten
du lähmtestihr lähmtet
er/sie/es lähmtesie lähmten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelähmtwir haben gelähmt
du hast gelähmtihr habt gelähmt
er/sie/es hat gelähmtsie haben gelähmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelähmtwir hatten gelähmt
du hattest gelähmtihr hattet gelähmt
er/sie/es hatte gelähmtsie hatten gelähmt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde lähmenwir werden lähmen
du wirst lähmenihr werdet lähmen
er/sie/es wird lähmensie werden lähmen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelähmtwir werden gelähmt
du wirst gelähmtihr werdet gelähmt
er/sie/es wird gelähmtsie werden gelähmt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich lähmewir lähmen
du lähmestihr lähmet
er/sie/es lähmesie lähmen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelähmtwir haben gelähmt
du habest gelähmtihr habet gelähmt
er/sie/es habe gelähmtsie haben gelähmt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde lähmenwir werden lähmen
du werdest lähmenihr werdet lähmen
er/sie/es werde lähmensie werden lähmen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelähmtwir werden gelähmt
du werdest gelähmtihr werdet gelähmt
er/sie/es werde gelähmtsie werden gelähmt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich lähmtewir lähmten
du lähmtestihr lähmtet
er/sie/es lähmtesie lähmten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde lähmenwir würden lähmen
du würdest lähmenihr würdet lähmen
er/sie/es würde lähmensie würden lähmen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelähmtwir hätten gelähmt
du hättest gelähmtihr hättet gelähmt
er/sie/es hätte gelähmtsie hätten gelähmt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelähmtwir würden gelähmt
du würdest gelähmtihr würdet gelähmt
er/sie/es würde gelähmtsie würden gelähmt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gelähmtwir werden gelähmt
du wirst gelähmtihr werdet gelähmt
er/sie/es wird gelähmtsie werden gelähmt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gelähmtwir wurden gelähmt
du wurdest gelähmtihr wurdet gelähmt
er/sie/es wurde gelähmtsie wurden gelähmt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gelähmtwir sind gelähmt
du bist gelähmtihr seid gelähmt
er/sie/es ist gelähmtsie sind gelähmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gelähmtwir waren gelähmt
du warst gelähmtihr wart gelähmt
er/sie/es war gelähmtsie waren gelähmt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gelähmtwir werden gelähmt
du wirst gelähmtihr werdet gelähmt
er/sie/es wird gelähmtsie werden gelähmt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gelähmtwir werden gelähmt
du wirst gelähmtihr werdet gelähmt
er/sie/es wird gelähmtsie werden gelähmt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gelähmtwir werden gelähmt
du werdest gelähmtihr werdet gelähmt
er/sie/es werde gelähmtsie werden gelähmt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gelähmtwir seien gelähmt
du seist gelähmtihr seiet gelähmt
er/sie/es sei gelähmtsie seien gelähmt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gelähmtwir werden gelähmt
du werdest gelähmtihr werdet gelähmt
er/sie/es werde gelähmtsie werden gelähmt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gelähmtwir werden gelähmt
du werdest gelähmtihr werdet gelähmt
er/sie/es werde gelähmtsie werden gelähmt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gelähmtwir würden gelähmt
du würdest gelähmtihr würdet gelähmt
er/sie/es würde gelähmtsie würden gelähmt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gelähmtwir wären gelähmt
du wärst gelähmtihr wärt gelähmt
er/sie/es wäre gelähmtsie wären gelähmt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gelähmtwir würden gelähmt
du würdest gelähmtihr würdet gelähmt
er/sie/es würde gelähmtsie würden gelähmt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gelähmtwir würden gelähmt
du würdest gelähmtihr würdet gelähmt
er/sie/es würde gelähmtsie würden gelähmt
Imperativlähm, lähme
Partizip I (Präsens)lähmend
Partizip II (Perfekt)gelähmt