about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

regnen

vimp:

Примеры из текстов

Weiter hinten in der Gasse stand eine große Blechtonne für Abfälle, und wenn es nachts regnete, stieg Quinn hinein, um trocken zu bleiben.
В глубине проулка стоял большой металлический бак для мусора, в нем Куин по ночам прятался от дождя.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Einhundertachtzig Kilometer lang fuhr das Auto durch irische Schulkinder hindurch, und obwohl es regnete, viele von ihnen barfuß waren, die meisten ärmlich gekleidet: fast alle schienen fröhlich zu sein.
Сто восемьдесят километров проехала наша машина сквозь поток ирландских школьников, и, хотя лил дождь, хотя многие были разуты и большинство бедно одеты, вид почти у всех был веселый.
Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневник
Ирландский дневник
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Irisches Tagebuch
Böll, Heinrich
© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Hinter Bern begann es zu regnen.
За Берном начался дождь.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Die Kommandanten der Plattformen gaben ihre Befehle und Atomsprengköpfe regneten auf die emporsteigenden Kugelschiffe hinab.
Командиры платформ отделили носители ядерных боеголовок, наводя их на поднимающиеся боевые сферы гидрогов.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Aber vielleicht regnet es dort auch.
Но, может быть, и там дождь.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Im Gegenteil, es ist schön, beieinander zu sein, wenn es dunkel ist und wenn es draußen regnet
Наоборот, так хорошо быть вместе, когда темно и за окном дождь.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es regnet, das ist alles, was ich sehe.«
Просто идет дождь, – вот все, что я вижу.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Viel später merke ich, daß es regnet.
Лишь потом я замечаю, что идет дождь.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Dicke Schweißperlen standen so plötzlich auf dem Gesicht, als hätte es darauf geregnet.
— Внезапно на ли це у мальчика заблестели крупные капли пота, словно его спрыснули водой.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Da regnete es in Strömen.
Весь день лило как из ведра.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Draußen regnete es noch immer.
На улице все еще шел дождь.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Und den ganzen Tag hat es geregnet.
И целый день лил дождь.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Natürlich regnete es, und mein people erwartete mich hoffnungsvoll an der Bushaltestelle.
На улице, разумеется, шел дождь, и мои people [домочадцы (англ.)], исполненные надежд, ждали меня на остановке автобуса.
Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневник
Ирландский дневник
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Irisches Tagebuch
Böll, Heinrich
© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es war Abend, als ich ankam, es regnete noch immer, und mir schien, als wäre es ein Jahr her, seit ich mit Pat abgefahren war.
Был вечер. Все еще лил дождь, и мне казалось, что со времени нашего отъезда прошел целый год.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Schon regneten von den Türmen Pfeile, Brandgeschosse und Bleimassen auf sie herab. Einige der Barbaren klammerten sich an den Fransen der Decken fest und wollten hinaufklettern.
С высоты башен в них уже бросали дротики, простые и зажигательные стрелы, лили расплавленный свинец; некоторые, чтобы взобраться на башни, хватались за бахрому попон.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

abregnen
смывать
durchregnen
промочить
einregnen
протекать
einregnen
сыпаться
herabregnen
выпадать
durchregnen
протекать

Формы слова

regnen

Verb, unpersönliches
Indikativ, Präsenses regnet
Indikativ, Präteritumes regnete
Indikativ, Perfektes hat geregnet
Indikativ, Plusquamperfektes hatte geregnet
Indikativ, Futur Ies wird regnen
Indikativ, Futur IIes wird geregnet
Konjunktiv I, Präsenses regne
Konjunktiv I, Perfektes habe geregnet
Konjunktiv I, Futur Ies werde regnen
Konjunktiv I, Futur IIes werde geregnet
Konjunktiv II, Präteritum es regnete
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte geregnet
Konjunktiv II, Futur Ies würde regnen
Konjunktiv II, Futur IIes würde geregnet
Partizip II (Perfekt)geregnet

regnen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich regnewir regnen
du regnestihr regnet
er/sie/es regnetsie regnen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich regnetewir regneten
du regnetestihr regnetet
er/sie/es regnetesie regneten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geregnetwir haben geregnet
du hast geregnetihr habt geregnet
er/sie/es hat geregnetsie haben geregnet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geregnetwir hatten geregnet
du hattest geregnetihr hattet geregnet
er/sie/es hatte geregnetsie hatten geregnet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde regnenwir werden regnen
du wirst regnenihr werdet regnen
er/sie/es wird regnensie werden regnen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geregnetwir werden geregnet
du wirst geregnetihr werdet geregnet
er/sie/es wird geregnetsie werden geregnet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich regnewir regnen
du regnestihr regnet
er/sie/es regnesie regnen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geregnetwir haben geregnet
du habest geregnetihr habet geregnet
er/sie/es habe geregnetsie haben geregnet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde regnenwir werden regnen
du werdest regnenihr werdet regnen
er/sie/es werde regnensie werden regnen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geregnetwir werden geregnet
du werdest geregnetihr werdet geregnet
er/sie/es werde geregnetsie werden geregnet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich regnetewir regneten
du regnetestihr regnetet
er/sie/es regnetesie regneten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde regnenwir würden regnen
du würdest regnenihr würdet regnen
er/sie/es würde regnensie würden regnen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geregnetwir hätten geregnet
du hättest geregnetihr hättet geregnet
er/sie/es hätte geregnetsie hätten geregnet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geregnetwir würden geregnet
du würdest geregnetihr würdet geregnet
er/sie/es würde geregnetsie würden geregnet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geregnetwir werden geregnet
du wirst geregnetihr werdet geregnet
er/sie/es wird geregnetsie werden geregnet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geregnetwir wurden geregnet
du wurdest geregnetihr wurdet geregnet
er/sie/es wurde geregnetsie wurden geregnet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geregnetwir sind geregnet
du bist geregnetihr seid geregnet
er/sie/es ist geregnetsie sind geregnet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geregnetwir waren geregnet
du warst geregnetihr wart geregnet
er/sie/es war geregnetsie waren geregnet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geregnetwir werden geregnet
du wirst geregnetihr werdet geregnet
er/sie/es wird geregnetsie werden geregnet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geregnetwir werden geregnet
du wirst geregnetihr werdet geregnet
er/sie/es wird geregnetsie werden geregnet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geregnetwir werden geregnet
du werdest geregnetihr werdet geregnet
er/sie/es werde geregnetsie werden geregnet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geregnetwir seien geregnet
du seist geregnetihr seiet geregnet
er/sie/es sei geregnetsie seien geregnet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geregnetwir werden geregnet
du werdest geregnetihr werdet geregnet
er/sie/es werde geregnetsie werden geregnet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geregnetwir werden geregnet
du werdest geregnetihr werdet geregnet
er/sie/es werde geregnetsie werden geregnet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geregnetwir würden geregnet
du würdest geregnetihr würdet geregnet
er/sie/es würde geregnetsie würden geregnet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geregnetwir wären geregnet
du wärst geregnetihr wärt geregnet
er/sie/es wäre geregnetsie wären geregnet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geregnetwir würden geregnet
du würdest geregnetihr würdet geregnet
er/sie/es würde geregnetsie würden geregnet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geregnetwir würden geregnet
du würdest geregnetihr würdet geregnet
er/sie/es würde geregnetsie würden geregnet
Imperativregne
Partizip I (Präsens)regnend
Partizip II (Perfekt)geregnet