about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Polytechnical Dictionary
  • dicts.polytechnical_de_ru.description

schäften

соединять на скос, сращивать на ус

Examples from texts

Sausend pfiff der Speer zwischen den Schalen hin, durchbohrte den Arm des Libyers und nagelte ihn mit solcher Wucht an die Tischplatte, daß der Schaft in der Luft vibrierte.
Дротик просвистел между чаш и, пронзив руку ливийца, так сильно пригвоздил ее к скатерти, что рукоятка его задрожала в воздухе.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nun, diese Bescheidenheit, und nicht minder seine Pietät, seine Dienstbereitschaft, Rücksichtnahme und Duldung hat sich, seit er alt wurde, und vollends, seit er sein Amt niedergelegt hat, noch vermehrt, Ihr wisset das ohne Zweifel besser als ich.
Так вот, эта скромность, а также его добросовестность, услужливость, деликатность и терпимость еще увеличились, с тех пор как он постарел, и уж донельзя, с тех пор как ушел с поста, вы знаете это, несомненно, лучше, чем я.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Viele von ihnen unterbrachen sogar die Gemeinschaft im Gebet mit dem Metropoliten Sergij, als einem „gefallenen", der ein Bündnis mit den Gottlosen eingegangen war, und ihnen folgte ein Teil des Klerus und der Laienschaft in Russland.
Многие из них прервали даже молитвенное общение с Митрополитом Сергием, как «павшим» и вступившим в союз с безбожниками, и за ними последовала часть клира и мирян в России.
© 2006-2011
© 2006-2011
Aus den Leibeigenen des Mittelalters gingen die Pfahlbürger der ersten Städte hervor; aus dieser Pfahlbürgerschaft entwickelten sich die ersten Elemente der Bourgeoisie.
Из крепостных средневековья вышло свободное население первых городов; из этого сословия горожан развились первые элементы буржуазии.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
In der vierten Gliederschaft der zwölften Kompagnie erstachen sich drei Phalangiten mit Messern im Streit um eine Ratte.
В четвертой дилохии двенадцатой синтагмы три фалангита, подравшись из-за крысы, зарезали друг друга кожами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Regionalen Arbeitsstellen zur Förderung von Kindern und Jugendlichen aus Zuwandererfamilien sind in kommunaler Trägerschaft und werden vom Land gefördert.
Региональные центры по развитию и поддержке детей и молодёжи из семей иммигрантов находятся в ведении коммунальных ведомств и поддерживаются федеральной землей.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Seinerseits erkannte der deutsche Sozialismus immer mehr seinen Beruf, der hochtrabende Vertreter dieser Pfahlbürgerschaft zu sein.
Со своей стороны, немецкий социализм все более понимал свое призвание быть высокопарным представителем этого мещанства.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Ihr kennt ihn nicht, den Menschen, nicht seine Bestialität und nicht seine Gottesbildschaft.
Вы его не знаете – человека, не знаете ни его животного начала, ни его богоподобия.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ward der „wahre" Sozialismus dergestalt eine Waffe in der Hand der Regierungen gegen die deutsche Bourgeoisie, so vertrat er auch unmittelbar ein reaktionäres Interesse, das Interesse der deutschen Pfahlbürgerschaft.
Если «истинный» социализм становился таким образом оружием в руках правительств против немецкой буржуазии, то он и непосредственно служил выражением реакционных интересов, интересов немецкого мещанства.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Hohngeschrei erhob sich, denn die Vergötterung der Männlichkeit herrschte an diesem Tage in aller Herzen vor. Ja, die Göttin war derart vergessen, daß man das Fehlen ihrer Priesterschaft gar nicht bemerkt hatte.
Раздался крик, ибо в этот день все были под властью мужского начала, и богиню настолько забыли, что даже не заметили отсутствия ее жрецов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die eifersüchtige Göttin rächte sich für die ihrem Dienste entzogene Jungfrauschaft und suchte Salambo mit Anfechtungen heim, die um so stärker waren, je wesenloser sie blieben. Sie wurzelten im Glauben und wurden durch ihn genährt.
Но ревнивая Раббет мстила за то, что девственность Саламбо не посвятили служению ей, и она мучила Саламбо искушениями тем более сильными, что они были смутные, сливались с верой и загорались от молитв.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

schäften
соединять на скос; сращивать на ус

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Schaft eines Trokars
стержень троакара
Schaft des Endoskopes
ствол эндоскопа
Schaft eines Trokars
стержень трокара
anschäften
надставлять
anschäften
прививать
anschäften
приделывать голенища
anschäften
приделывать древко
Abkommenschaft
потомки
Abkommenschaft
потомство
Abschußbereitschaft
готовность к пуску
Agrarlandschaft
культурный ландшафт
Amtmannschaft
должность лица
Amtmannschaft
имеющего звание амтманна
Amtshauptmannschaft
округ
Anleihetreuhänderschaft
соблюдение банком интересов кредитора займа

Word forms

schäften

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schäftewir schäften
du schäftestihr schäftet
er/sie/es schäftetsie schäften
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schäftetewir schäfteten
du schäftetestihr schäftetet
er/sie/es schäftetesie schäfteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschäftetwir haben geschäftet
du hast geschäftetihr habt geschäftet
er/sie/es hat geschäftetsie haben geschäftet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschäftetwir hatten geschäftet
du hattest geschäftetihr hattet geschäftet
er/sie/es hatte geschäftetsie hatten geschäftet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schäftenwir werden schäften
du wirst schäftenihr werdet schäften
er/sie/es wird schäftensie werden schäften
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschäftetwir werden geschäftet
du wirst geschäftetihr werdet geschäftet
er/sie/es wird geschäftetsie werden geschäftet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schäftewir schäften
du schäftestihr schäftet
er/sie/es schäftesie schäften
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschäftetwir haben geschäftet
du habest geschäftetihr habet geschäftet
er/sie/es habe geschäftetsie haben geschäftet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schäftenwir werden schäften
du werdest schäftenihr werdet schäften
er/sie/es werde schäftensie werden schäften
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschäftetwir werden geschäftet
du werdest geschäftetihr werdet geschäftet
er/sie/es werde geschäftetsie werden geschäftet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schäftetewir schäfteten
du schäftetestihr schäftetet
er/sie/es schäftetesie schäfteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schäftenwir würden schäften
du würdest schäftenihr würdet schäften
er/sie/es würde schäftensie würden schäften
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschäftetwir hätten geschäftet
du hättest geschäftetihr hättet geschäftet
er/sie/es hätte geschäftetsie hätten geschäftet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschäftetwir würden geschäftet
du würdest geschäftetihr würdet geschäftet
er/sie/es würde geschäftetsie würden geschäftet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschäftetwir werden geschäftet
du wirst geschäftetihr werdet geschäftet
er/sie/es wird geschäftetsie werden geschäftet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschäftetwir wurden geschäftet
du wurdest geschäftetihr wurdet geschäftet
er/sie/es wurde geschäftetsie wurden geschäftet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschäftetwir sind geschäftet
du bist geschäftetihr seid geschäftet
er/sie/es ist geschäftetsie sind geschäftet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschäftetwir waren geschäftet
du warst geschäftetihr wart geschäftet
er/sie/es war geschäftetsie waren geschäftet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschäftetwir werden geschäftet
du wirst geschäftetihr werdet geschäftet
er/sie/es wird geschäftetsie werden geschäftet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschäftetwir werden geschäftet
du wirst geschäftetihr werdet geschäftet
er/sie/es wird geschäftetsie werden geschäftet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschäftetwir werden geschäftet
du werdest geschäftetihr werdet geschäftet
er/sie/es werde geschäftetsie werden geschäftet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschäftetwir seien geschäftet
du seist geschäftetihr seiet geschäftet
er/sie/es sei geschäftetsie seien geschäftet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschäftetwir werden geschäftet
du werdest geschäftetihr werdet geschäftet
er/sie/es werde geschäftetsie werden geschäftet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschäftetwir werden geschäftet
du werdest geschäftetihr werdet geschäftet
er/sie/es werde geschäftetsie werden geschäftet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschäftetwir würden geschäftet
du würdest geschäftetihr würdet geschäftet
er/sie/es würde geschäftetsie würden geschäftet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschäftetwir wären geschäftet
du wärst geschäftetihr wärt geschäftet
er/sie/es wäre geschäftetsie wären geschäftet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschäftetwir würden geschäftet
du würdest geschäftetihr würdet geschäftet
er/sie/es würde geschäftetsie würden geschäftet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschäftetwir würden geschäftet
du würdest geschäftetihr würdet geschäftet
er/sie/es würde geschäftetsie würden geschäftet
Imperativschäfte
Partizip I (Präsens)schäftend
Partizip II (Perfekt)geschäftet