about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Экономический словарь
  • dicts.economics_de_ru.description

Schätze

m pl, см. Schatzanweisungen

Примеры из текстов

"Ich schätze, angesichts der Hydroger brauchen wir keinen Vorwand mehr, uns gegenseitig Angst zu machen."
– Хотя с гидрогами под боком, я полагаю, нам не, нужно искать поводов, чтобы напугать друг друга.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Andre wollten ihre Schätze vergraben oder sie im Seehandel aufs Spiel setzen.
Некоторые намеривались зарыть свои сокровища или рискнуть увезти их на кораблях.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nicht alle Schätze eines Museums können zur gleichen Zeit gezeigt werden, die Stücke, die pausieren, werden in den Zwischenzeiten in den Depoträumen des jeweiligen Museums aufbewahrt.
Как правило, не все, чем владеет музей, можно показать в его выставочных залах. Из-за нехватки места экспонаты обычно меняются местами, одни выставляются, другие - временно «отдыхают» в запасниках.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Bei ihrer Landung in Karthago hatten sie deshalb wohl Anlaß gehabt zu glauben, man würde ihnen die Stadt preisgeben, deren Schätze sie unter sich teilen sollten.
Наемники имели право ожидать, что, когда они высадятся в Карфагене, им отдадут весь город и они поделят между собою его сокровища.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seine Schätze waren unerreichbar, unerschöpflich, unendlich.
Сокровища были недоступны, неисчерпаемы, бесконечны.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dann schüttelte er das Haupt, und beim Anblick der aufgehäuften Schätze beruhigte er sich.
Потом он покачал головой и, глядя на груды своих богатств, успокоился.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Angst riet: Rufe nach Hilfe. Allein kommst du nicht frei. Doch die Gier flüsterte Wenn du jemanden zu Hilfe rufst, mußt du die Schätze teilen.
Страх говорил: "Зови на помощь, самому тебе не вырваться", а жадность шептала: "Позовешь на помощь, придется сокровища поделить.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
»Schätze, du hast es dir vielleicht anders überlegt, Erdie?«
– Ну что, землянин, передумал?
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Von den edlen Gütern und Befugnissen, welche ihm mit seiner Würde zugefallen waren, schätzte er nicht alle gleich hoch, und einige dieser Auszeichnungen und Machtbefugnisse schienen ihm schon nach kurzer Amtszeit beinahe entleidet zu sein.
Не все блага и полномочия, полученные им вместе с чином, он ценил одинаково высоко, а некоторые из этих отличий и прерогатив вызывали у него уже после короткого срока службы чуть ли не отвращение.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ein geschätzter Botaniker hat davon einmal das drollige Wort gesagt: »Beim Glasperlenspielen muß alles möglich sein, auch daß etwa eine einzelne Pflanze sich mit Herrn Linne auf lateinisch unterhält.«
Один уважаемый ботаник сказал как‑то по этому поводу забавную фразу: «При игре в бисер должно быть возможно все, даже, например, чтобы какое‑нибудь растение беседовало по‑латыни с самим Линнеем».
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ein kleines Wesen, das, wäre es ein Menschenkind, Martin auf zwei, drei Jahre geschätzt hätte.
Совсем маленький – будь это человеческий малыш, Мартин счел бы его двух-трех летним.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Schon 1956 schätzte der Verbandsgeschäftsführer der Leihbüchereien in einem unveröffentlichten Bericht den Bestand der Leihbüchereien auf rund 20 Millionen Bände.
Уже в 1956 году управляющие объединениями платных библиотек оценивали в своем неопубликованном отчете фонд этих библиотек в 20 млн. томов.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Jener Widerstand, den er bei uns Deutschen fand, kann nicht hoch genug geschätzt und zu Ehren gebracht werden.
То сопротивление, которое он встретил у нас, немцев, достойно всяческой похвалы и почета.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Wie schätzen Sie die Gefahr ein, dass ein relativ junger Markt wie der russische von solchen internationalen Krisen getroffen wird?
Как Вы расцениваете опасность того, что такой относительно молодой рынок, как российский, будет затронут международными кризисами?
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Zumindest hatte der Detektiv ihr zu verstehen geben, dass noch Aussicht auf Irinas Rückkehr bestand. Das wusste die Frau zu schätzen.
По крайней мере, детектив дал ей понять, что шансы на возвращение Ирины есть – и женщина это оценила.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    (мн. ч.) сокровища

    Перевод добавил Tania Potapenko
    0

Словосочетания

U-Schätze
беспроцентные казначейские векселя
U-Schätze
беспроцентные казначейские обязательства
geschätztes Alter
возраст по экспертной оценке
sehr geschätzt werden
высоко цениться
zu schätzen wissen
ценить
geschätzt werden
цениться
Schatz-Operation
операция Шатца
Finanzierungsschätze
краткосрочные или долгосрочные казначейские обязательства
Kulturschätze
культурные ценности
Kulturschätze
сокровища культуры
Kunstschätze
выдающиеся произведения искусства
Wasserschätze
водные ресурсы
Wasserschätze
гидроресурсы
Wasserschätze
запасы водной энергии
abschätzen
недооценивать

Формы слова

schätzen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schätzewir schätzen
du schätztihr schätzt
er/sie/es schätztsie schätzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schätztewir schätzten
du schätztestihr schätztet
er/sie/es schätztesie schätzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschätztwir haben geschätzt
du hast geschätztihr habt geschätzt
er/sie/es hat geschätztsie haben geschätzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschätztwir hatten geschätzt
du hattest geschätztihr hattet geschätzt
er/sie/es hatte geschätztsie hatten geschätzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schätzenwir werden schätzen
du wirst schätzenihr werdet schätzen
er/sie/es wird schätzensie werden schätzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschätztwir werden geschätzt
du wirst geschätztihr werdet geschätzt
er/sie/es wird geschätztsie werden geschätzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schätzewir schätzen
du schätzestihr schätzet
er/sie/es schätzesie schätzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschätztwir haben geschätzt
du habest geschätztihr habet geschätzt
er/sie/es habe geschätztsie haben geschätzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schätzenwir werden schätzen
du werdest schätzenihr werdet schätzen
er/sie/es werde schätzensie werden schätzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschätztwir werden geschätzt
du werdest geschätztihr werdet geschätzt
er/sie/es werde geschätztsie werden geschätzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schätztewir schätzten
du schätztestihr schätztet
er/sie/es schätztesie schätzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schätzenwir würden schätzen
du würdest schätzenihr würdet schätzen
er/sie/es würde schätzensie würden schätzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschätztwir hätten geschätzt
du hättest geschätztihr hättet geschätzt
er/sie/es hätte geschätztsie hätten geschätzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschätztwir würden geschätzt
du würdest geschätztihr würdet geschätzt
er/sie/es würde geschätztsie würden geschätzt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschätztwir werden geschätzt
du wirst geschätztihr werdet geschätzt
er/sie/es wird geschätztsie werden geschätzt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschätztwir wurden geschätzt
du wurdest geschätztihr wurdet geschätzt
er/sie/es wurde geschätztsie wurden geschätzt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschätztwir sind geschätzt
du bist geschätztihr seid geschätzt
er/sie/es ist geschätztsie sind geschätzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschätztwir waren geschätzt
du warst geschätztihr wart geschätzt
er/sie/es war geschätztsie waren geschätzt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschätztwir werden geschätzt
du wirst geschätztihr werdet geschätzt
er/sie/es wird geschätztsie werden geschätzt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschätztwir werden geschätzt
du wirst geschätztihr werdet geschätzt
er/sie/es wird geschätztsie werden geschätzt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschätztwir werden geschätzt
du werdest geschätztihr werdet geschätzt
er/sie/es werde geschätztsie werden geschätzt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschätztwir seien geschätzt
du seist geschätztihr seiet geschätzt
er/sie/es sei geschätztsie seien geschätzt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschätztwir werden geschätzt
du werdest geschätztihr werdet geschätzt
er/sie/es werde geschätztsie werden geschätzt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschätztwir werden geschätzt
du werdest geschätztihr werdet geschätzt
er/sie/es werde geschätztsie werden geschätzt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschätztwir würden geschätzt
du würdest geschätztihr würdet geschätzt
er/sie/es würde geschätztsie würden geschätzt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschätztwir wären geschätzt
du wärst geschätztihr wärt geschätzt
er/sie/es wäre geschätztsie wären geschätzt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschätztwir würden geschätzt
du würdest geschätztihr würdet geschätzt
er/sie/es würde geschätztsie würden geschätzt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschätztwir würden geschätzt
du würdest geschätztihr würdet geschätzt
er/sie/es würde geschätztsie würden geschätzt
Imperativschätz, schätze
Partizip I (Präsens)schätzend
Partizip II (Perfekt)geschätzt