без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
"Ich schätze, angesichts der Hydroger brauchen wir keinen Vorwand mehr, uns gegenseitig Angst zu machen."– Хотя с гидрогами под боком, я полагаю, нам не, нужно искать поводов, чтобы напугать друг друга.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Andre wollten ihre Schätze vergraben oder sie im Seehandel aufs Spiel setzen.Некоторые намеривались зарыть свои сокровища или рискнуть увезти их на кораблях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Nicht alle Schätze eines Museums können zur gleichen Zeit gezeigt werden, die Stücke, die pausieren, werden in den Zwischenzeiten in den Depoträumen des jeweiligen Museums aufbewahrt.Как правило, не все, чем владеет музей, можно показать в его выставочных залах. Из-за нехватки места экспонаты обычно меняются местами, одни выставляются, другие - временно «отдыхают» в запасниках.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Bei ihrer Landung in Karthago hatten sie deshalb wohl Anlaß gehabt zu glauben, man würde ihnen die Stadt preisgeben, deren Schätze sie unter sich teilen sollten.Наемники имели право ожидать, что, когда они высадятся в Карфагене, им отдадут весь город и они поделят между собою его сокровища.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Seine Schätze waren unerreichbar, unerschöpflich, unendlich.Сокровища были недоступны, неисчерпаемы, бесконечны.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann schüttelte er das Haupt, und beim Anblick der aufgehäuften Schätze beruhigte er sich.Потом он покачал головой и, глядя на груды своих богатств, успокоился.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Angst riet: Rufe nach Hilfe. Allein kommst du nicht frei. Doch die Gier flüsterte Wenn du jemanden zu Hilfe rufst, mußt du die Schätze teilen.Страх говорил: "Зови на помощь, самому тебе не вырваться", а жадность шептала: "Позовешь на помощь, придется сокровища поделить.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
»Schätze, du hast es dir vielleicht anders überlegt, Erdie?«– Ну что, землянин, передумал?Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Von den edlen Gütern und Befugnissen, welche ihm mit seiner Würde zugefallen waren, schätzte er nicht alle gleich hoch, und einige dieser Auszeichnungen und Machtbefugnisse schienen ihm schon nach kurzer Amtszeit beinahe entleidet zu sein.Не все блага и полномочия, полученные им вместе с чином, он ценил одинаково высоко, а некоторые из этих отличий и прерогатив вызывали у него уже после короткого срока службы чуть ли не отвращение.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ein geschätzter Botaniker hat davon einmal das drollige Wort gesagt: »Beim Glasperlenspielen muß alles möglich sein, auch daß etwa eine einzelne Pflanze sich mit Herrn Linne auf lateinisch unterhält.«Один уважаемый ботаник сказал как‑то по этому поводу забавную фразу: «При игре в бисер должно быть возможно все, даже, например, чтобы какое‑нибудь растение беседовало по‑латыни с самим Линнеем».Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ein kleines Wesen, das, wäre es ein Menschenkind, Martin auf zwei, drei Jahre geschätzt hätte.Совсем маленький – будь это человеческий малыш, Мартин счел бы его двух-трех летним.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Schon 1956 schätzte der Verbandsgeschäftsführer der Leihbüchereien in einem unveröffentlichten Bericht den Bestand der Leihbüchereien auf rund 20 Millionen Bände.Уже в 1956 году управляющие объединениями платных библиотек оценивали в своем неопубликованном отчете фонд этих библиотек в 20 млн. томов.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Jener Widerstand, den er bei uns Deutschen fand, kann nicht hoch genug geschätzt und zu Ehren gebracht werden.То сопротивление, которое он встретил у нас, немцев, достойно всяческой похвалы и почета.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Wie schätzen Sie die Gefahr ein, dass ein relativ junger Markt wie der russische von solchen internationalen Krisen getroffen wird?Как Вы расцениваете опасность того, что такой относительно молодой рынок, как российский, будет затронут международными кризисами?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Zumindest hatte der Detektiv ihr zu verstehen geben, dass noch Aussicht auf Irinas Rückkehr bestand. Das wusste die Frau zu schätzen.По крайней мере, детектив дал ей понять, что шансы на возвращение Ирины есть – и женщина это оценила.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Существительное
- 1.
(мн. ч.) сокровища
Перевод добавил Tania Potapenko
Словосочетания
U-Schätze
беспроцентные казначейские векселя
U-Schätze
беспроцентные казначейские обязательства
geschätztes Alter
возраст по экспертной оценке
sehr geschätzt werden
высоко цениться
zu schätzen wissen
ценить
geschätzt werden
цениться
Schatz-Operation
операция Шатца
Finanzierungsschätze
краткосрочные или долгосрочные казначейские обязательства
Kulturschätze
культурные ценности
Kulturschätze
сокровища культуры
Kunstschätze
выдающиеся произведения искусства
Wasserschätze
водные ресурсы
Wasserschätze
гидроресурсы
Wasserschätze
запасы водной энергии
abschätzen
недооценивать
Формы слова
schätzen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schätze | wir schätzen |
du schätzt | ihr schätzt |
er/sie/es schätzt | sie schätzen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schätzte | wir schätzten |
du schätztest | ihr schätztet |
er/sie/es schätzte | sie schätzten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschätzt | wir haben geschätzt |
du hast geschätzt | ihr habt geschätzt |
er/sie/es hat geschätzt | sie haben geschätzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geschätzt | wir hatten geschätzt |
du hattest geschätzt | ihr hattet geschätzt |
er/sie/es hatte geschätzt | sie hatten geschätzt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schätzen | wir werden schätzen |
du wirst schätzen | ihr werdet schätzen |
er/sie/es wird schätzen | sie werden schätzen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du wirst geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es wird geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schätze | wir schätzen |
du schätzest | ihr schätzet |
er/sie/es schätze | sie schätzen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschätzt | wir haben geschätzt |
du habest geschätzt | ihr habet geschätzt |
er/sie/es habe geschätzt | sie haben geschätzt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schätzen | wir werden schätzen |
du werdest schätzen | ihr werdet schätzen |
er/sie/es werde schätzen | sie werden schätzen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du werdest geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es werde geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schätzte | wir schätzten |
du schätztest | ihr schätztet |
er/sie/es schätzte | sie schätzten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schätzen | wir würden schätzen |
du würdest schätzen | ihr würdet schätzen |
er/sie/es würde schätzen | sie würden schätzen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geschätzt | wir hätten geschätzt |
du hättest geschätzt | ihr hättet geschätzt |
er/sie/es hätte geschätzt | sie hätten geschätzt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschätzt | wir würden geschätzt |
du würdest geschätzt | ihr würdet geschätzt |
er/sie/es würde geschätzt | sie würden geschätzt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du wirst geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es wird geschätzt | sie werden geschätzt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geschätzt | wir wurden geschätzt |
du wurdest geschätzt | ihr wurdet geschätzt |
er/sie/es wurde geschätzt | sie wurden geschätzt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geschätzt | wir sind geschätzt |
du bist geschätzt | ihr seid geschätzt |
er/sie/es ist geschätzt | sie sind geschätzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geschätzt | wir waren geschätzt |
du warst geschätzt | ihr wart geschätzt |
er/sie/es war geschätzt | sie waren geschätzt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du wirst geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es wird geschätzt | sie werden geschätzt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du wirst geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es wird geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du werdest geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es werde geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geschätzt | wir seien geschätzt |
du seist geschätzt | ihr seiet geschätzt |
er/sie/es sei geschätzt | sie seien geschätzt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du werdest geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es werde geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschätzt | wir werden geschätzt |
du werdest geschätzt | ihr werdet geschätzt |
er/sie/es werde geschätzt | sie werden geschätzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geschätzt | wir würden geschätzt |
du würdest geschätzt | ihr würdet geschätzt |
er/sie/es würde geschätzt | sie würden geschätzt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geschätzt | wir wären geschätzt |
du wärst geschätzt | ihr wärt geschätzt |
er/sie/es wäre geschätzt | sie wären geschätzt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geschätzt | wir würden geschätzt |
du würdest geschätzt | ihr würdet geschätzt |
er/sie/es würde geschätzt | sie würden geschätzt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geschätzt | wir würden geschätzt |
du würdest geschätzt | ihr würdet geschätzt |
er/sie/es würde geschätzt | sie würden geschätzt |
Imperativ | schätz, schätze |
Partizip I (Präsens) | schätzend |
Partizip II (Perfekt) | geschätzt |