about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

schütten

  1. vt

    1. сыпать; насыпать

    2. лить; наливать

  2. vi давать хороший урожай (о зерновых)

  3. vimp разг лить как из ведра

Polytechnical (De-Ru)

schütten

засыпать, отсыпать, ссыпать; загружать; производить навалку

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Von Zeit zu Zeit, wenn das Destillat wässrig klar geworden war, nahmen sie den Alambic vom Feuer, öffneten ihn und schütteten das zerkochte Zeug heraus.
Время от времени, по мере того как дистиллят становился водянисто-прозрачным, они снимали чан с огня, открывали его и вытряхивали жижу.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
»Die Sahne in die Schüssel geschüttet?«, sagte Len und tat erstaunt.
– Сливки, что ли? – притворно удивился Лэн.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Din Gior und Faramant tranken den wein, ohne auf seinen sonderbaren Beigeschmack zu achten, und fielen sofort in einen tiefen Schlaf, denn Ruf hatte ein Schlafpulver in den Wein geschüttet.
Дин Гиор и Фарамант пили вино, не замечая его странного вкуса, а потом заснули беспробудным сном: в вино был подмешан сонный порошок.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Irgendeinem der unzähligen Träger des Präsidententitels einen Cocktail in den Kragen schütten oder einem zähnefletschenden Oberheuchler mit ihrem Auto in seinen Mercedes hineinfahren.
Вот она выливает коктейль за шиворот какому-нибудь главному директору концерна, которых сейчас расплодилось до черта, или наезжает своей машиной на "мерседес" скалящего зубы обер-лицемера.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Endlich stand die Alte still und sprach: "Nun sind wir an Ort und Stelle!" Sie grub ein Loch in die Erde, schüttete Kohlen hinein und stellte den Dreifuß darüber, auf den sie den Kessel setzte.
Наконец старуха остановилась и сказала: — Ну вот мы и на месте! — Она вырыла в земле яму, насыпала в нее углей, поставила над ними треножник, а на него — котел.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Und nun gehen Sie und schütten Sie weiter ahnungslosen Leuten Gulaschsaft in den Nacken.
А теперь идите и продолжайте обманывать простодушных людей подливкой от гуляша.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Hamilkar, der alle Kunstkniffe kannte, nahm ein Horn voll der Essenz, hielt es an die glühenden Kohlen und schüttete einen Tropfen auf sein Gewand. Ein brauner Fleck erschien darauf: die Tinktur war nicht echt!
Гамилькар, знавший все уловки мастеров, взял рог, полный бальзама, поднес его к углям и наклонил бальзам над своей одеждой: на платье появилось коричневое пятно – доказательство подделки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wir sind wie Brunnen, die kein Wasser mehr geben, weil sie unverwahrt nach und nach mit Schutt zugeschüttet werden.
Мы похожи на родники, которые, засоряясь все больше и больше, вообще перестают давать живительную влагу.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Nehmen wir z.B. die chinesische Kunst: Sie ist zu einem internationalen Renner geworden, eben weil sie so eigenständig ist und aus einer Tradition kommt, die lange abgeschüttet existiert hat.
Возьмем, например, китайское искусство: оно стало международным бестселлером именно в силу своей уникальности, традиционности и долгого пребывания в изоляции.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Unter Anleitung des Feldmarschalls schleppten die Einwohner Steine und Kessel mit Wasser herbei, unter die sie Stroh legten. Beim Anrücken des Feindes sollte es angezündet und das kochende Wasser auf die Köpfe der Angreifer ausgeschüttet werden.
Под руководством фельдмаршала жители таскали на стены груды камней, громоздили охапки соломы, готовили медные чаны с водой, чтобы кипятить ее перед штурмом и выливать на головы нападающих.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
In den offenen Speichern lag das Getreide ausgeschüttet, und unter dem Tor stand ein Wirrwarr von Karren, von den Barbaren ineinandergefahren. Die Pfauen auf den Zedernästen entfächerten ihre Schweife und begannen zu schreien.
В открытых амбарах виднелись рассыпавшиеся мешки пшеницы, у ворот стоял плотный ряд колесниц, брошенных варварами; павлины, усевшись на ветвях кедров, распускали хвосты.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Mehrfach ließ er zum Sturme blasen und rannte, ohne abzuwarten, auf den Damm, den man im Meere aufzuschütten versuchte.
Он часто давал приказания трубить атаку и, никогда не дожидаясь, бросался на мол, который пытались построить на море.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die bisher existierende Voraussetzung über den Mindestwert des Anteils am Kapital der Dividenden ausschüttenden Gesellschaft bzw. das Recht auf Dividenden gebende Hinterlegungsscheine in Höhe von 500 Millionen Rubel gilt ab 2011 nicht mehr.
Существовавшее ранее условие о минимальном размере участия в компании, выплачивающей дивиденды, или стоимости депозитарных расписок, дающих право на получение дивидендов, свыше 500 млн. рублей, начиная с 2011 г, более не применяется.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Futter schütten
кормить
zu viel schütten
пересыпать
schütten - auf
посыпать
abschütten
отливать
abschütten
отсыпать
abschütten
сливать
abschütten
ссыпать
anschütten
возводить
anschütten
насыпать
anschütten
отсыпать
anschütten
подсыпать
ausgeschüttete Dividende
выплаченный дивиденд
ausgeschütteter Gewinn
распределенная или выплаченная прибыль
beischütten
подливать
beischütten
подсыпать

Word forms

schütten

Verb, unpersönliches
Indikativ, Präsenses schüttet
Indikativ, Präteritumes schüttete
Indikativ, Perfektes hat geschüttet
Indikativ, Plusquamperfektes hatte geschüttet
Indikativ, Futur Ies wird schütten
Indikativ, Futur IIes wird geschüttet
Konjunktiv I, Präsenses schütte
Konjunktiv I, Perfektes habe geschüttet
Konjunktiv I, Futur Ies werde schütten
Konjunktiv I, Futur IIes werde geschüttet
Konjunktiv II, Präteritum es schüttete
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte geschüttet
Konjunktiv II, Futur Ies würde schütten
Konjunktiv II, Futur IIes würde geschüttet
Partizip II (Perfekt)geschüttet

schütten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schüttewir schütten
du schüttestihr schüttet
er/sie/es schüttetsie schütten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schüttetewir schütteten
du schüttetestihr schüttetet
er/sie/es schüttetesie schütteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschüttetwir haben geschüttet
du hast geschüttetihr habt geschüttet
er/sie/es hat geschüttetsie haben geschüttet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschüttetwir hatten geschüttet
du hattest geschüttetihr hattet geschüttet
er/sie/es hatte geschüttetsie hatten geschüttet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schüttenwir werden schütten
du wirst schüttenihr werdet schütten
er/sie/es wird schüttensie werden schütten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschüttetwir werden geschüttet
du wirst geschüttetihr werdet geschüttet
er/sie/es wird geschüttetsie werden geschüttet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schüttewir schütten
du schüttestihr schüttet
er/sie/es schüttesie schütten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschüttetwir haben geschüttet
du habest geschüttetihr habet geschüttet
er/sie/es habe geschüttetsie haben geschüttet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schüttenwir werden schütten
du werdest schüttenihr werdet schütten
er/sie/es werde schüttensie werden schütten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschüttetwir werden geschüttet
du werdest geschüttetihr werdet geschüttet
er/sie/es werde geschüttetsie werden geschüttet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schüttetewir schütteten
du schüttetestihr schüttetet
er/sie/es schüttetesie schütteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schüttenwir würden schütten
du würdest schüttenihr würdet schütten
er/sie/es würde schüttensie würden schütten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschüttetwir hätten geschüttet
du hättest geschüttetihr hättet geschüttet
er/sie/es hätte geschüttetsie hätten geschüttet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschüttetwir würden geschüttet
du würdest geschüttetihr würdet geschüttet
er/sie/es würde geschüttetsie würden geschüttet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschüttetwir werden geschüttet
du wirst geschüttetihr werdet geschüttet
er/sie/es wird geschüttetsie werden geschüttet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschüttetwir wurden geschüttet
du wurdest geschüttetihr wurdet geschüttet
er/sie/es wurde geschüttetsie wurden geschüttet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschüttetwir sind geschüttet
du bist geschüttetihr seid geschüttet
er/sie/es ist geschüttetsie sind geschüttet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschüttetwir waren geschüttet
du warst geschüttetihr wart geschüttet
er/sie/es war geschüttetsie waren geschüttet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschüttetwir werden geschüttet
du wirst geschüttetihr werdet geschüttet
er/sie/es wird geschüttetsie werden geschüttet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschüttetwir werden geschüttet
du wirst geschüttetihr werdet geschüttet
er/sie/es wird geschüttetsie werden geschüttet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschüttetwir werden geschüttet
du werdest geschüttetihr werdet geschüttet
er/sie/es werde geschüttetsie werden geschüttet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschüttetwir seien geschüttet
du seist geschüttetihr seiet geschüttet
er/sie/es sei geschüttetsie seien geschüttet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschüttetwir werden geschüttet
du werdest geschüttetihr werdet geschüttet
er/sie/es werde geschüttetsie werden geschüttet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschüttetwir werden geschüttet
du werdest geschüttetihr werdet geschüttet
er/sie/es werde geschüttetsie werden geschüttet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschüttetwir würden geschüttet
du würdest geschüttetihr würdet geschüttet
er/sie/es würde geschüttetsie würden geschüttet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschüttetwir wären geschüttet
du wärst geschüttetihr wärt geschüttet
er/sie/es wäre geschüttetsie wären geschüttet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschüttetwir würden geschüttet
du würdest geschüttetihr würdet geschüttet
er/sie/es würde geschüttetsie würden geschüttet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschüttetwir würden geschüttet
du würdest geschüttetihr würdet geschüttet
er/sie/es würde geschüttetsie würden geschüttet
Imperativschütte
Partizip I (Präsens)schüttend
Partizip II (Perfekt)geschüttet

schütten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schüttewir schütten
du schüttestihr schüttet
er/sie/es schüttetsie schütten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schüttetewir schütteten
du schüttetestihr schüttetet
er/sie/es schüttetesie schütteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschüttetwir haben geschüttet
du hast geschüttetihr habt geschüttet
er/sie/es hat geschüttetsie haben geschüttet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschüttetwir hatten geschüttet
du hattest geschüttetihr hattet geschüttet
er/sie/es hatte geschüttetsie hatten geschüttet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schüttenwir werden schütten
du wirst schüttenihr werdet schütten
er/sie/es wird schüttensie werden schütten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschüttetwir werden geschüttet
du wirst geschüttetihr werdet geschüttet
er/sie/es wird geschüttetsie werden geschüttet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schüttewir schütten
du schüttestihr schüttet
er/sie/es schüttesie schütten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschüttetwir haben geschüttet
du habest geschüttetihr habet geschüttet
er/sie/es habe geschüttetsie haben geschüttet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schüttenwir werden schütten
du werdest schüttenihr werdet schütten
er/sie/es werde schüttensie werden schütten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschüttetwir werden geschüttet
du werdest geschüttetihr werdet geschüttet
er/sie/es werde geschüttetsie werden geschüttet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schüttetewir schütteten
du schüttetestihr schüttetet
er/sie/es schüttetesie schütteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schüttenwir würden schütten
du würdest schüttenihr würdet schütten
er/sie/es würde schüttensie würden schütten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschüttetwir hätten geschüttet
du hättest geschüttetihr hättet geschüttet
er/sie/es hätte geschüttetsie hätten geschüttet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschüttetwir würden geschüttet
du würdest geschüttetihr würdet geschüttet
er/sie/es würde geschüttetsie würden geschüttet
Imperativschütte
Partizip I (Präsens)schüttend
Partizip II (Perfekt)geschüttet