без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Sieg
m <-(e)s, -e> победа, ein schwerer [leichter]
Примеры из текстов
Um dem Volk etwas vorzugaukeln, hatte Hamilkar am Tage nach dem Siege die zweitausend Gefangenen, die man auf dem Schlachtfelde gemacht hatte, nach Karthago gesandt.Чтобы поразить народ, Гамилькар на следующий же день после победы послал в Карфаген две тысячи пленных, взятых на поле битвы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Man hielt ihn allgemein für längst verloren. Die Kunde von seinem Siege rief ein an Schrecken grenzendes Staunen hervor.Гамилькара уже давно считали погибшим, и весть о его победе всех поразила и почти привела в ужас.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Diese Situation bietet große Chancen für weitere Siege des Sozialismus.Эти условии создают большие возможности для дальнейших побед социализма.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Schaut empor! Die Treppenstufen unsres Schlosses strotzen von den Zeichen unsrer Siege.Взгляните: ступени дворца загромождены вашими трофеями!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schließlich hatten sie verlangt, sich zur Erinnerungsfeier eines ihrer Siege versammeln zu dürfen. Die Friedenspartei gab nach aus Rachlust gegen Hamilkar, der die Seele des Krieges gewesen war.Они, наконец, потребовали разрешения собраться, чтобы отпраздновать одну из своих побед, и партия мира уступила, мстя этим Гамилькару, который так упорно стоял за войну.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er hätte nach seinem Siege die Söldner vernichten sollen.Следовало после победы истребить наемников.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Numidierfürst schmachtete nach ihr. Ungeduldig harrte er seiner Hochzeit, und da diese dem Siege folgen sollte, so sandte Salambo ihm dieses Geschenk, um seinen Mut anzufeuern.Царь нумидийцев был покорен ей; он нетерпеливо ждал свадьбы, и так как свадьба должна была последовать за победой, то Саламбо послала ему этот подарок, чтобы поднять в нем мужество.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Hamilkar, der seinen Stolz durchaus nicht darein setzte, das Schlachtfeld zu behaupten, hatte sich nach seinem Siege auf die Höhen etwas nördlicher zurückgezogen, von wo aus er den Feind in Schach hielt.Гамилькар не стремился овладеть полем битвы и потому отошел дальше влево, на высоты, откуда держал неприятеля в своей власти.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ihr Übermut verschwand. Sie wollten zwar siegen, aber unter so wenig Gefahren wie nur möglich.Чрезмерная храбрость, воодушевлявшая их вначале, исчезла; они хотели победить, но как можно менее рискуя своей жизнью.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie mußte in Ohnmacht gefallen sein; doch das spielte jetzt keine Rolle mehr. Sie war zufrieden, hatte keine Angst mehr - hatte gesiegt.Должно быть, она лишилась чувств от холода, но и это не имело значения: она была довольна, она ничего не боялась. Она победила.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Lestar weiß natürlich, daß er mit diesem leichten Erfolg noch nicht gesiegt hat. Er sei sicher, daß Urfin ein großes Soldatenaufgebot ausschicken werde, und treffe Vorkehrungen.Лестар понимал, что этим легким успехом дело не кончится, что Урфин пришлет большой отряд войска, и тогда начнется настоящая борьба. И он начал готовиться к этой борьбе.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Dabei dringen sie niemals, aber wirklich kein einziges Mal, zur Ausführung durch; der Erfolg ist immer, daß die Flucht und die Vorsicht siegen.При этом в действительности они никогда, ни разу не доходят до исполнения; в результате побеждают бегство и осторожность.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
»Danka, wir haben gesiegt!– Данька, но мы победили!Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
»Aber wenn wir in den Turm eindringen, werden wir auch siegen.«– Но если мы проникнем в башню – мы победим.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Mehrere Tage hintereinander ward der Sturm immer wieder erneuert. Die Söldner hofften durch ein Übermaß von Kraft und Kühnheit zu siegen.Приступ возобновлялся в течение нескольких дней; наемники надеялись восторжествовать благодаря своей выдержке и отваге.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Sieges-
победный
den Sieg erringen - über
побороть
Sieges-
триумфальный
den Sieg davontragen
одерживать победу
den Sieg erringen
одерживать победу
Sieg davontragen
одерживать победу
Cupsieg
выигрыш кубка
Cupsieg
победа в кубковом матче
Endpentodesieg
окончательная победа
Erdrutschsieg
обвальная победа
Gesamtsieg
общая победа
Olympiasieg
победа на Олимпийских играх
siegesgewiß
уверенный в победе
sieggekrönt
победоносный
sieggekrönt
увенчанный победой
Формы слова
siegen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich siege | wir siegen |
du siegst | ihr siegt |
er/sie/es siegt | sie siegen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich siegte | wir siegten |
du siegtest | ihr siegtet |
er/sie/es siegte | sie siegten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesiegt | wir haben gesiegt |
du hast gesiegt | ihr habt gesiegt |
er/sie/es hat gesiegt | sie haben gesiegt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gesiegt | wir hatten gesiegt |
du hattest gesiegt | ihr hattet gesiegt |
er/sie/es hatte gesiegt | sie hatten gesiegt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde siegen | wir werden siegen |
du wirst siegen | ihr werdet siegen |
er/sie/es wird siegen | sie werden siegen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesiegt | wir werden gesiegt |
du wirst gesiegt | ihr werdet gesiegt |
er/sie/es wird gesiegt | sie werden gesiegt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich siege | wir siegen |
du siegest | ihr sieget |
er/sie/es siege | sie siegen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesiegt | wir haben gesiegt |
du habest gesiegt | ihr habet gesiegt |
er/sie/es habe gesiegt | sie haben gesiegt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde siegen | wir werden siegen |
du werdest siegen | ihr werdet siegen |
er/sie/es werde siegen | sie werden siegen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesiegt | wir werden gesiegt |
du werdest gesiegt | ihr werdet gesiegt |
er/sie/es werde gesiegt | sie werden gesiegt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich siegte | wir siegten |
du siegtest | ihr siegtet |
er/sie/es siegte | sie siegten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde siegen | wir würden siegen |
du würdest siegen | ihr würdet siegen |
er/sie/es würde siegen | sie würden siegen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gesiegt | wir hätten gesiegt |
du hättest gesiegt | ihr hättet gesiegt |
er/sie/es hätte gesiegt | sie hätten gesiegt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gesiegt | wir würden gesiegt |
du würdest gesiegt | ihr würdet gesiegt |
er/sie/es würde gesiegt | sie würden gesiegt |
Imperativ | sieg, siege |
Partizip I (Präsens) | siegend |
Partizip II (Perfekt) | gesiegt |