without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
sollen*
mod
быть должным, быть обязанным (сделать что-л)
следовать, надлежать (употр для выражения приказания, совета, пожелания, иногда угрозы или вызова)
в вопросительном предложении выражает готовность выполнить приказание, пожелание; часто переводится инфинитивом основного глагола:
употр для выражения возможности, вероятности:
Examples from texts
Ihr sollt nicht mitschreiben, das ist eine wissenschaftliche Unterhaltung unter Freunden.Не записывайте ничего, это научное собеседование друзей.Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяЖизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963Leben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967
Na, ich werde euch in ein Land schicken, das ihr nie mehr verlassen sollt!Хорошо, будут вам земли, да еще какие, оттуда вы больше никогда не уйдете!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
- Es muß mit ihm irgendeine geheimnisvolle Bewandtnis haben, und sollt' ich an alberne Ammenmärchen glauben, ich würde behaupten, der Junge sei verhext und könne es, wie man zu sagen pflegt, den Leuten antun.Тут, должно быть, скрыто какое-то таинственное обстоятельство, и, если бы я верил нянюшкиным сказкам, я бы стал уверять всех, что малыш заколдован и может, как говорится, наводить на людей порчу.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
„Ihr sollt nicht meinen, daß ich Euch meine Erkenntlichkeit lediglich in Worten bezeigen will", führ er, zu Ann gewandt, fort.- Но не думайте, что я ограничусь только словами признательности, я сделаю больше.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
„Aber auch Ihr sollt nichts unternehmen, denn das könnte unser Vorhaben gefährden.- Но вы сами ничего не предпринимайте, этим можно испортить дело.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Ihr sollt Alexander Bermann und dessen Tochter töten."Вы должны убить Александра Бермана и его дочь.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Zudem wurde die Lehre aus der Asienkrise, dass Banken Währungs- und Laufzeitdiskrepanzen vermeiden sollten, nur teilweise beherzigt.Кроме того урок азиатского кризиса о необходимости избегать валютного разрыва и разрыва в продолжительности, поддерживался лишь частично.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Sanierung von Unternehmen in der Insolvenz soll künftig leichter werden.Процедура санации компаний в случае их несостоятельности скоро будет упрощена.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
In Kraft treten soll diese neue Regelung ab I.Januar 2010. Eigentlich gäbe es überzeugende Gründe, die aus russischer Sicht für den Beitritt sprechen.Договоренность вступает в силу с 1 января 2010 г. На самом деле, у России были весьма убедительные поводы для вступления в ВТО.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die deutsch-russische Geschichte aufzuarbeiten solle dabei Aufgabe der Historiker sein und nicht von Politikern bzw. politischen Gegebenheiten beeinflusst werden.При этом пересмотром и анализом германо-российской истории должны заниматься историки, а не политики.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Eltern sollten sich über Impfungen informieren und dazu vom Kinderarzt beraten lassen.Родителям следует получить информацию о прививках и проконсультироваться с педиатром.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Sie sollten auch darüber nachdenken, was passiert, wenn der Zahnersatz nachher nicht zufriedenstellend ist, und wer dann die Kosten für die Nachbehandlung übernimmt.Также Вы должны взвесить, что будет в случае, если зубной протез окажется неудовлетворительного качества.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Dabei sollte der „mögliche Aufstand" auf dem Territorium der DDR mit der „Befreiermission" der westdeutschen Militaristen gekoppelt werden.При этом «возможное восстание» на территории ГДР должно было сочетаться с «освободительной миссией» западногерманских милитаристов.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Ihm sollten die zweifellos riesigen Ausgaben möglichst allein zur Last fallen.К тому же устройство пиршества влекло за собой огромные расходы, и все они падали на Гамилькара.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wie sollte man sich dabei benehmen?Как следует вести себя при такой оказии?Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
müssen sollen
должен
man soll nicht
нельзя
man soll
нужно
man soll
положено
sollen zu
пусть
man soll
следовать
Bestand im Soll
остаток по дебету
Ernährungs-Soll
должное питание
Ernährungs-Soll
рекомендуемое питание
Haushaltsplan-Soll
задания бюджета
Soll-
заданный
Soll und Haben
приход и расход
Soll ich ihm etwas ausrichten?
Ему что-нибудь передать?
Absatzsoll
плановое задание по сбыту
Aufbringungssoll
плановое задание по заготовкам
Word forms
sollen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich soll | wir sollen |
du sollst | ihr sollt |
er/sie/es soll | sie sollen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich sollte | wir sollten |
du solltest | ihr solltet |
er/sie/es sollte | sie sollten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesollt | wir haben gesollt |
du hast gesollt | ihr habt gesollt |
er/sie/es hat gesollt | sie haben gesollt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gesollt | wir hatten gesollt |
du hattest gesollt | ihr hattet gesollt |
er/sie/es hatte gesollt | sie hatten gesollt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sollen | wir werden sollen |
du wirst sollen | ihr werdet sollen |
er/sie/es wird sollen | sie werden sollen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesollt | wir werden gesollt |
du wirst gesollt | ihr werdet gesollt |
er/sie/es wird gesollt | sie werden gesollt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich solle | wir sollen |
du sollest | ihr sollet |
er/sie/es solle | sie sollen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesollt | wir haben gesollt |
du habest gesollt | ihr habet gesollt |
er/sie/es habe gesollt | sie haben gesollt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sollen | wir werden sollen |
du werdest sollen | ihr werdet sollen |
er/sie/es werde sollen | sie werden sollen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesollt | wir werden gesollt |
du werdest gesollt | ihr werdet gesollt |
er/sie/es werde gesollt | sie werden gesollt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich sollte | wir sollten |
du solltest | ihr solltet |
er/sie/es sollte | sie sollten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde sollen | wir würden sollen |
du würdest sollen | ihr würdet sollen |
er/sie/es würde sollen | sie würden sollen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gesollt | wir hätten gesollt |
du hättest gesollt | ihr hättet gesollt |
er/sie/es hätte gesollt | sie hätten gesollt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gesollt | wir würden gesollt |
du würdest gesollt | ihr würdet gesollt |
er/sie/es würde gesollt | sie würden gesollt |
Imperativ | - |
Partizip I (Präsens) | sollend |
Partizip II (Perfekt) | gesollt |