без примеровНайдено в 1 словаре
Политехнический словарь- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
strahlend
излучающий; лучистый
Примеры из текстов
Der Morgen stieg wunderbar und strahlend herauf.Утро поднималось, сияющее и чудесное.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Trottel träumt sich als strahlender Amadis, die Öde verklärt sich zum Abenteuer, das Elend zum Glanz — das Leben wird erleichtert."Глупец видит себя остроумным собеседником, глушь оборачивается страной приключений, нищета — блеском; жить становится легче».Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Er kroch hervor, der junge Herr, er arbeitete sich heraus, stellte sich auf die Füße, schlug leicht und schnell die Hände gegeneinander, um den Staub davon abzustreifen, und schritt strahlenden Angesichts auf Hanno Buddenbrook zu.Он вылез оттуда, этот юный аристократ, встал на ноги, слегка похлопал рукой об руку, чтобы стряхнуть пыль, и с сияющим лицом приблизился к Ганно Будденброку.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Die ganze Zeit hielt Hassan den Blick auf die steilen Kalksteinfelsen gerichtet, als hoffte er, durch sie hindurch das vertraute baufällige Häuschen am Rand des Auls und das bezaubernde strahlende Gesicht Muuminas zu sehen.Хасан все смотрит на отвесные известковые скалы, будто надеется сквозь них разглядеть знакомую ветхую саклю на окраине аула и то необыкновенное сияние на лице Муумины…Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Ich hatte das schon oft bei ihr gesehen – dieses rasche Abfallen von strahlender Lebendigkeit zu jäher Müdigkeit.Уже не раз я замечал, как буйная жизнерадостность мгновенно и резко сменялась в ней глубокой усталостью.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
»Ich danke dir vielmals«, entgegnete Schurik, noch immer strahlend ob seines Glücks.– Тебе спасибо огромное, – всё ещё сиял удачей Шурик.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
"Falls ich je irgendeine Neigung zur Religiosität empfinden könnte, dann jetzt, denke ich", sagte Gant und schirmte die Augen vor dem strahlenden Sonnenlicht ab, als er in den Himmel starrte.– Если бы я вздумал присоединиться к какому‑нибудь культу, пожалуй, сейчас самый подходящий случай, – произнес Гант, глядя на небеса и адаптируя глаза к яркому солнечному свету.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Über ihr leuchtete der Dampf plötzlich in einem strahlenden Goldgelb.Пар и туман над ее головой вдруг озарился очень ярким желтым светом.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Die beiden Kulis, die das Gefährt zogen, hielten vor einem hohen durchbrochenen Tor, hinter dem man einen mit Fackeln beleuchteten Rasen sah und ein zurückgesetztes großes einstöckiges Flaus mit fröhlich strahlenden Fenstern und bunten Lampions.Двое рикш, тянувших коляску, остановились у высоких ажурных ворот, за которыми виднелась освещённая факелами лужайка, а поодаль большой двухэтажный дом, весело сияющий окнами и разноцветными фонариками.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Fandorin schaute zum Himmel, zu der ungerührt strahlenden Himmelsleuchte - die Ärmste ahnte nicht, welches Ende ihr beschieden war.И Фандорин стал смотреть в небо, где безмятежно сияло полнощное светило – не ведало, бедное, какой ему уготован конец.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Strahlend sauste sie in Richtung Limonadenbude davon.Просияв, девочка с шумом умчалась к киоску с лимонадом.Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
wirksame strahlende Fläche des Schallkopfes
эффективная площадь ультразвукового излучателя
ausstrahlende Schmerzen
иррадиирующие боли
ausstrahlender Schmerz
иррадиирующая боль
zurückstrahlend
отражающий
Формы слова
strahlend
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | strahlender | strahlende | strahlender |
Genitiv | strahlenden | strahlenden | strahlenden |
Dativ | strahlendem | strahlenden | strahlenden |
Akkusativ | strahlenden | strahlenden | strahlenden |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | strahlende | strahlende | strahlende |
Genitiv | strahlender | strahlenden | strahlenden |
Dativ | strahlender | strahlenden | strahlenden |
Akkusativ | strahlende | strahlende | strahlende |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | strahlendes | strahlende | strahlendes |
Genitiv | strahlenden | strahlenden | strahlenden |
Dativ | strahlendem | strahlenden | strahlenden |
Akkusativ | strahlendes | strahlende | strahlendes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | strahlende | strahlenden | strahlenden |
Genitiv | strahlender | strahlenden | strahlenden |
Dativ | strahlenden | strahlenden | strahlenden |
Akkusativ | strahlende | strahlenden | strahlenden |
Komparativ | *strahlender |
Superlativ | *strahlendest, *strahlendeste, *strahlendst, *strahlendste |