about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

umarmen

vt неотд обнимать, заключать в объятия

Примеры из текстов

Alle begrüßten sich, indem sie einander umarmten.
Все обнимались при встрече, прижимая друг друга к груди.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Maßlose Freude ergriff sie. Sie umarmten einander unter Tränen.
Ими овладела беспредельная радость; они обнимали друг друга, плакали.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
„Hurra!" riefen die Kinder und umarmten den tapferen Seemann stürmisch.
- Ур-ра! - звонко закричали ребята и бросились обнимать самоотверженного моряка.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Tsurumaki stürzte sich mit einem freudigen Ausruf auf einen amerikanischen Kapitän und umarmte ihn.
Цурумаки с радостным воплем кинулся обниматься с каким-то американским капитаном.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Said zwickte sie, wollte sie umarmen, sie aber bog kokett ihre Schultern zurück und sah ihn zärtlich an, als wolle sie sagen — siehst du, wie begehrenswert ich bin, bald wirst du es wissen.
Саид ущипнул ее, попытался обнять, она кокетливо повела плечами и ласково глянула на него, видишь, мол, я созрела, можешь сорвать меня, вкусную, спелую ягодку.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Er umarmte den fernen Wald mit seinem Geist, vereinte sich mit ihm - dies war seine einzige Zuflucht.
Он охватил своим разумом далекий лес и вглядывался внутрь. Это было единственное прибежище.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Sei es drum, ich werde dich umarmen
– Я тебя, так и быть, обниму.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Sie umarmen sich.
Они обнимаются.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Ich wurde kurz von ihm umarmt.
На миг обнял меня.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Er setzte seine Tasche auf die Erde, nahm ihr das Paket aus der Hand und umarmte sie. Er küßte sie auf den Hals, hinter die Ohren und spürte ihren Mund auf seiner Wange. "Geh nicht weg", sagte er ihr leise ins Ohr, "geh nicht weg.
Поставив на землю мешок, Файнхальс взял у нее из рук сверток и, прижав ее к себе, поцеловал сначала в шею, потом в волосы, около уха. Почувствовав на щеке ее губы, он прошептал ей на ухо: «Не уходи, уйдешь – не вернешься.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Der Rektor umarmte mich, indem helle Tränen ihm in die Augen traten.
Ректор обнял меня, и слезы выступили у него на глазах.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Man begrüßte und umarmte einander unter Tränen. Die tyrischen Städte waren erobert, die Nomaden zerstreut, die Barbaren mit Stumpf und Stiel vernichtet.
Люди подходили на улицах друг к другу, целовались и плакали; тирские города были завоеваны, кочевники прогнаны, все варвары уничтожены.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und Alex selbst erwartete auch nicht, dass man ihn umarmen oder ihm etwas Liebevolles sagen würde.
И Сашка сам не ждет, чтобы его обняли или сказали что-то ласковое.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Er stürzte zu ihr, doch O-Yumi rührte sich nicht, und er wagte nicht, sie zu umarmen.
Сорвавшись с места, он бросился к ней, но О-Юми не шелохнулась, и он не посмел её обнять.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Da umarmte der ältere Bruder Alka zum Abschied, setzte sich ins Flugzeug und flog in den Krieg.
Тогда старший брат Альки обнял его на прощание, сел в самолет и улетел на войну.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich umarmen
обняться
sich umarmen
обниматься

Формы слова

umarmen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich umarmewir umarmen
du umarmstihr umarmt
er/sie/es umarmtsie umarmen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich umarmtewir umarmten
du umarmtestihr umarmtet
er/sie/es umarmtesie umarmten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe umarmtwir haben umarmt
du hast umarmtihr habt umarmt
er/sie/es hat umarmtsie haben umarmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte umarmtwir hatten umarmt
du hattest umarmtihr hattet umarmt
er/sie/es hatte umarmtsie hatten umarmt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde umarmenwir werden umarmen
du wirst umarmenihr werdet umarmen
er/sie/es wird umarmensie werden umarmen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde umarmtwir werden umarmt
du wirst umarmtihr werdet umarmt
er/sie/es wird umarmtsie werden umarmt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich umarmewir umarmen
du umarmestihr umarmet
er/sie/es umarmesie umarmen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe umarmtwir haben umarmt
du habest umarmtihr habet umarmt
er/sie/es habe umarmtsie haben umarmt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde umarmenwir werden umarmen
du werdest umarmenihr werdet umarmen
er/sie/es werde umarmensie werden umarmen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde umarmtwir werden umarmt
du werdest umarmtihr werdet umarmt
er/sie/es werde umarmtsie werden umarmt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich umarmtewir umarmten
du umarmtestihr umarmtet
er/sie/es umarmtesie umarmten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde umarmenwir würden umarmen
du würdest umarmenihr würdet umarmen
er/sie/es würde umarmensie würden umarmen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte umarmtwir hätten umarmt
du hättest umarmtihr hättet umarmt
er/sie/es hätte umarmtsie hätten umarmt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde umarmtwir würden umarmt
du würdest umarmtihr würdet umarmt
er/sie/es würde umarmtsie würden umarmt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde umarmtwir werden umarmt
du wirst umarmtihr werdet umarmt
er/sie/es wird umarmtsie werden umarmt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde umarmtwir wurden umarmt
du wurdest umarmtihr wurdet umarmt
er/sie/es wurde umarmtsie wurden umarmt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin umarmtwir sind umarmt
du bist umarmtihr seid umarmt
er/sie/es ist umarmtsie sind umarmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war umarmtwir waren umarmt
du warst umarmtihr wart umarmt
er/sie/es war umarmtsie waren umarmt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde umarmtwir werden umarmt
du wirst umarmtihr werdet umarmt
er/sie/es wird umarmtsie werden umarmt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde umarmtwir werden umarmt
du wirst umarmtihr werdet umarmt
er/sie/es wird umarmtsie werden umarmt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde umarmtwir werden umarmt
du werdest umarmtihr werdet umarmt
er/sie/es werde umarmtsie werden umarmt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei umarmtwir seien umarmt
du seist umarmtihr seiet umarmt
er/sie/es sei umarmtsie seien umarmt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde umarmtwir werden umarmt
du werdest umarmtihr werdet umarmt
er/sie/es werde umarmtsie werden umarmt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde umarmtwir werden umarmt
du werdest umarmtihr werdet umarmt
er/sie/es werde umarmtsie werden umarmt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde umarmtwir würden umarmt
du würdest umarmtihr würdet umarmt
er/sie/es würde umarmtsie würden umarmt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre umarmtwir wären umarmt
du wärst umarmtihr wärt umarmt
er/sie/es wäre umarmtsie wären umarmt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde umarmtwir würden umarmt
du würdest umarmtihr würdet umarmt
er/sie/es würde umarmtsie würden umarmt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde umarmtwir würden umarmt
du würdest umarmtihr würdet umarmt
er/sie/es würde umarmtsie würden umarmt
Imperativumarm, umarme
Partizip I (Präsens)umarmend
Partizip II (Perfekt)umarmt